試卷征集
加入會員
操作視頻
當前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

人教部編版中外歷史綱要(上)《2.8 三國至隋唐的文化》2023年同步練習卷(4)

發(fā)布:2024/8/2 8:0:9

一、選擇題

  • 1.北京故宮博物院收藏著一幅《三教圖》。此圖繪佛、儒、道三教的創(chuàng)始人釋迦牟尼、老子、孔子三人于一圖之中,似正在辯經論道。這體現了思想領域( ?。?/h2>

    組卷:3難度:0.8
  • 2.《蘭亭序》是東晉王羲之的極具代表性的書法作品,其書體是( ?。?/h2>

    組卷:0難度:0.9
  • 3.南北朝時宗教廣泛流行,在下列哪些文化領域有直接反映( ?。?br />①建筑
    ②雕刻
    ③繪畫
    ④哲學

    組卷:0引用:2難度:0.6
  • 4.敦煌壁畫中的飛天形象是印度的乾達婆、希臘天使和道教羽人等多元文化因素的混合物。大型歌舞劇《羽衣霓裳舞曲》源于印度的婆羅門曲,含有胡旋舞等中亞元素。以上現象反映出唐朝文化的特征是( ?。?/h2>

    組卷:14引用:46難度:0.7

二、材料題

  • 13.材料一:玄奘(602年-664年),唐朝著名的三藏法師,漢傳佛教史上最偉大的譯經師之一。在中國歷史上,早在玄奘之前就有很多人西行取經,這些事跡讓玄奘心生向往。其中東晉僧人法顯的成功及其所撰《佛國記》,更直接激發(fā)了玄奘求取佛教經典的決心。另外一個促使玄奘西行的重要原因是,玄奘在學佛過程中發(fā)現,當時佛教界對同一經典的詮釋存在巨大差異,這種歧義不能相互統一、協調,對于佛教的發(fā)展是明顯的隱患。唐武德九年(626年),玄奘在長安遇到來自中印度的僧人波羅頗密多羅,他是印度納蘭陀寺權威佛學家戒賢的弟子,能記誦大小乘經典十萬頌。玄奘聽他說戒賢深諳百家佛學經典,并且正在納蘭陀寺講學,于是立下西行求法的決心。
    材料二:玄奘回國后的大部分時間放在翻譯工作上,他一生共譯佛教經論75部1335卷,無論是翻譯數量,還是質量,都是空前的。他還創(chuàng)造性地發(fā)明了新譯。以前的翻譯方式叫舊譯,舊譯以真諦和鳩摩羅什為代表,舊譯者多為外國人,這些人因不精通漢語,或者過于強調意譯、直譯,往往讓中國人難以理解。玄奘很好地解決了這些問題,他既精通梵文,又精通漢語,所譯經典既不失原旨,又通順流暢,便于中國人閱讀。玄奘回國后還寫了一部重要的著作,就是《大唐西域記》,此書記錄了西亞、南亞廣大區(qū)域內的國家、地區(qū)的社會歷史變遷及當時的狀況,玄奘此書中有些資料,是其他書中所沒有的,因此,這不僅讓國人開闊了視野,也對印度考古界提供了大量史料。現在幾乎所有涉及古代印度問題的書都會引用這本書中的內容。
    (1)根據材料一,概述玄奘決定西行取經的原因。
    (2)根據材料二,簡要概述玄奘西行取經的影響。

    組卷:10引用:5難度:0.1
  • 14.閱讀材料,完成下列問題。
    材料一 南北朝時期占統治地位的駢文,一味追求聲律、詞藻、用典,文風萎靡,形式僵化,內容空洞,已成為表達思想的障礙,嚴重束縛了文學的發(fā)展。隨著唐朝經濟的發(fā)展,庶族地主勢力日益占據優(yōu)勢,士族地主勢力迅速衰弱,唐代出現了韓愈等人倡導的古文運動。所謂古文運動,名義上是恢復周秦兩漢的古代散文體,好像是一個復古運動,實際上卻是要在繼承古代散文優(yōu)秀傳統的基礎上,以自由質樸,注重內容的新散文體來代替駢文,是一個試圖使文體、文風和文學語言適應時代要求的革新運動。
    --摘編自朱紹侯《中國古代史》材料二 文藝復興,從表面上看來,是歐洲思想文化人士復興希臘、羅馬的運動。在他們心目中,古代希臘、羅馬是歐洲歷史上的黃金時代,在這個時代歐洲文化達到高度繁榮和高度完美的境界,但是在中世紀卻衰弱下來甚至湮滅了,中世紀的歐洲幾乎成了文化沙漠。因此他們懷有一種復古的心情去挖掘古代遺產,力求恢復古典文化藝術,使之“再生”。這是“文藝復興”一詞的由來。
    --摘編自齊世榮《世界史》(1)根據材料并結合所學知識,指出唐代古文運動與文藝復興的社會背景。
    (2)根據材料并結合所學知識,概括唐代古文運動與文藝復興社會價值的共通之處及啟示。

    組卷:35難度:0.5
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應用名稱:菁優(yōu)網 | 應用版本:5.0.7 |隱私協議|第三方SDK|用戶服務條款
本網部分資源來源于會員上傳,除本網組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網聯系并提供證據,本網將在三個工作日內改正