試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻

民族與世界,個(gè)體與整體,在對(duì)立與統(tǒng)一中發(fā)展。閱讀材料,完成下列要求。
材料一:漢武帝時(shí)期,張騫出使西域開辟了中西交通之路。漢代政府在河西設(shè)驛站,保護(hù)絲路上的使者、商賈。漢朝派赴中亞的各國使節(jié)、追逐厚利的冒險(xiǎn)商人以及西行者相望于道。中國的絲綢、漆器和鐵器運(yùn)往中亞。大宛的葡萄、烏孫的黃瓜、奄蔡的貂皮,以及異域的雜技、胭脂、音樂繪畫藝術(shù)和風(fēng)土人情也傳入中土。隨著佛教傳入中國,佛教文化深深影響了中國傳統(tǒng)文化。漢靈帝時(shí)興起“胡化”浪潮,“靈帝好胡服、胡帳、胡床、胡坐、胡飯、胡空筷、胡笛、胡舞,京都貴威皆竟為之?!笨傊?,漢代形成了中外文化交流的第一個(gè)高潮時(shí)期。
——摘編自韓養(yǎng)民《漢代的中西文化交流》
(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí),指出漢代中外交流的特點(diǎn),并分析漢代出現(xiàn)中外文化交流高潮的原因。
材料二:拉美文化的基本結(jié)構(gòu)是在獨(dú)特的歷史條件下形成的。隨著西歐移民成為拉美的主要居民而形成了以西歐文化為主體的結(jié)構(gòu)。無可否定,雖然在殖民地時(shí)期許多西歐殖民者及其后裔在美洲社會(huì)與自然環(huán)境中生活,并同其他種族居民雜居在一起,從而很快地具有了不同于歐洲本土居民的特點(diǎn),但是由于他們在語言、文字、宗教、習(xí)俗等方面仍同歐洲基本上保持一致,所以拉美與西歐在文化上仍保持一種特別密切的關(guān)系。
(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學(xué),從宗教的角度,指出拉丁美洲“西歐文化”的內(nèi)容,并分析拉美文化形成“以西歐文化為主體結(jié)構(gòu)”的歷史原因。
(3)根據(jù)提示完成下列示意圖。
菁優(yōu)網(wǎng)
亞歷山大遠(yuǎn)征
亞歷山大遠(yuǎn)征
②成吉思汗③
北美獨(dú)立戰(zhàn)爭
北美獨(dú)立戰(zhàn)爭
拿破侖
拿破侖
⑤世界反法西斯聯(lián)盟
(4)為上圖的歷史現(xiàn)象,選擇對(duì)應(yīng)的文化影響。(填涂字母)
A
A
E
E
D
D
C
C
⑤(B)
A.希臘文化與西亞、北非等地的文化相互影響,形成“希臘化世界”。
B.獨(dú)立后的印度形成了本土文化與西方文化相結(jié)合的新文化,官方語言為印地語和英語,采取政教分離政策。
C.封建、專制成為眾矢之的,民主、獨(dú)立、自由、法治等越來越成為歐洲的普遍訴求。
D.歐洲人、黑人、印第安人等文化相互融合,形成多元文化特征。
E.亞歐內(nèi)陸的民族分布發(fā)生變化,東西方交流更為暢通。
?材料三:第二次世界大戰(zhàn)后,許多曾淪為殖民地的國家發(fā)起了去西方化的運(yùn)動(dòng),目的是根除舊殖民帝國的影響并消滅它們的權(quán)力象征。盡管如此,后殖民時(shí)代的民族認(rèn)同并非總能強(qiáng)大到能根除殖民地的影響或取締歐洲人的習(xí)俗。圣雄甘地呼吁印度人恢復(fù)當(dāng)?shù)亓?xí)俗,拒絕所有從西方進(jìn)口的東西,找到印度人的靈魂。尼赫魯則傾向于工業(yè)化和世俗化,跟上現(xiàn)代化的趨勢,在印度實(shí)現(xiàn)西方世界那樣的繁榮和進(jìn)步。
——摘編自胡里奧?麥克倫南《歐洲文明如何塑造現(xiàn)代世界》(5)根據(jù)材料三,指出第二次世界大戰(zhàn)后新興民族國家形成的文化特色。結(jié)合所學(xué)知識(shí),談?wù)剳?yīng)該如何看待文化的民族性和世界性。

【答案】亞歷山大遠(yuǎn)征;北美獨(dú)立戰(zhàn)爭;拿破侖;A;E;D;C
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/6/2 8:0:8組卷:1引用:1難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:明末清初,是中國歷史上第一次中西文化交流的高峰時(shí)期。明末李之藻、徐光啟等學(xué)者接受西學(xué),與傳教士合作翻譯西方地理學(xué)、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等書籍.清代初年,一些學(xué)者自覺不自覺地由中學(xué)西學(xué)相通相合的看法,轉(zhuǎn)向“西學(xué)中源”說,即認(rèn)為西學(xué)出于中國,中;國文化是西方文化之源。傳教士出于其自身的目的,在利用科學(xué)技術(shù)作為傳教手段之時(shí),也有意迎合中國知識(shí)界“西學(xué)中源”的說法?!拔鲗W(xué)中源”說的產(chǎn)及其流傳,其著服點(diǎn)在于接受西學(xué),吸納西學(xué),它反映了當(dāng)時(shí)的學(xué)人士子對(duì)以西學(xué)為代表的外域文明一種接納的心態(tài),一種開放的意識(shí),一種融合的觀念。
    ——摘編自黃愛平《明清之際“西學(xué)中源”》材料二:曾國海在奏陳中認(rèn)為:“蓋翻譯一事,系制造之根本”……譯書方法具體地說:“將所欲譯者,兩人先熟覽朐中而書理已明,則與華士同譯,乃以西書之義,逐句譯成華語,華士以筆述之;若有難言處,則與華士斟酌何法可明;若華士有不明處,則講明之。譯后,華士將稿改正潤色,令合于中國文法……洋務(wù)派領(lǐng)導(dǎo)的翻譯出版活動(dòng)有意識(shí)地介紹科學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),以提高普通民眾的科學(xué)素質(zhì)為宗旨的活動(dòng)為科學(xué)啟蒙。
    江南制造局翻譯出版西方書籍一覽表(部分)
    目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù) 目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù)
    兵政 43 1660 112 格致 3 160 7
    船政 9 177 21 物理 10 1311 25
    工程 5 169 13 化學(xué) 11 717 73
    礦學(xué) 10 1383 36 醫(yī)學(xué) 91 958 63
    工藝 36 2856 76 合計(jì) 218 9391 426
    ——摘編自李綱、倪波《試論洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中的翻譯出版活動(dòng)》
    材料三:從國際共產(chǎn)主義和社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)軌跡中去把握黨的百年歷史,《火星報(bào)》創(chuàng)辦的近三年時(shí)間里,共發(fā)表了三百多篇論述黨的工作的文章。在《火星報(bào)》的宣傳、引導(dǎo)下,列寧的建黨思想深入人心。《火星報(bào)》為俄國社會(huì)民主工黨制定并宣傳黨綱的任務(wù)圓滿完成↓.創(chuàng)辦《火星報(bào)》,列寧行動(dòng)的核心都是建黨,其馬克思主義的觀點(diǎn)和立場每時(shí)每刻體現(xiàn)于辦報(bào)活動(dòng)之中,他創(chuàng)造性地將馬克思恩格斯的辦報(bào)思想與俄國實(shí)踐相結(jié)合,發(fā)展了馬克思主義。
    ——摘編自高金萍《照亮新時(shí)代的“星星之火”——列寧早期黨報(bào)思想及其現(xiàn)實(shí)價(jià)值》(1)根據(jù)材料一,概括明末清初出現(xiàn)“西學(xué)中源”說的原因。結(jié)合所學(xué),分別列舉此時(shí)學(xué)者與傳教士在地圖、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等三個(gè)領(lǐng)域的合作成就。
    (2)根據(jù)材料二,概括洋務(wù)派翻譯活動(dòng)的特點(diǎn),結(jié)合所學(xué),簡述其積極影響。
    (3)根據(jù)材料三,結(jié)合所學(xué),指出列寧創(chuàng)辦《火星報(bào)》的目的。從社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)史的角度,闡述列寧“發(fā)展馬克思主義”的理論成果及影響。

    發(fā)布:2024/8/3 8:0:9組卷:1引用:3難度:0.5
  • 2.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:史料一《后漢書?西域傳》對(duì)大秦(對(duì)古羅馬的稱呼)有如下記載:“以金銀為錢,銀錢十當(dāng)金錢一。與安息(前3世紀(jì)興起于伊朗高原,長期與羅馬帝國對(duì)抗)、天竺交市于海中,利有十倍。其人質(zhì)直,市無二價(jià)。谷食常賤,國用富饒。鄰國使到其界首者,乘驛詣王都,至則給以金錢。其王常欲通使于漢,而安息欲以增彩與之交市,故遮閡不得自達(dá)。至桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外獻(xiàn)象牙、犀角、玳瑁,始乃一通焉。其所表貢,并無珍異,疑傳者過焉。”
    ——據(jù)《中外歷史綱要》(下)史料二 拜占庭帝國金幣在中國出土數(shù)量很多。如圖是在中國北墓葬中出土的拜占庭帝國阿納斯塔修斯一世時(shí)期 (491-518年)的幣。
    ——據(jù)《歷史選擇性必修2》菁優(yōu)網(wǎng)
    材料二:
    菁優(yōu)網(wǎng)?
    16-19世紀(jì)的跨太平洋貿(mào)易和環(huán)太平洋貿(mào)易被賦予多種稱呼“絲綢之路”“絲銀之路”“香料之路”“苦力貿(mào)易之路”,不同的稱呼反映人們對(duì)太平洋貿(mào)易之路的不同理解。
    ——摘編自吳杰偉《太平洋絲綢之路歷史價(jià)值的新思考》(1)根據(jù)材料一,結(jié)合所學(xué)知識(shí),說明兩則史料對(duì)探究古代中國與羅馬的交往有哪些史料價(jià)值。
    (2)圍繞歷史上的太平洋貿(mào)易之路,選擇某一稱呼或者自擬一個(gè)稱呼,并運(yùn)用具體的史實(shí),予以論述。(要求:以稱呼為題,史論結(jié)合,表述清晰)

    發(fā)布:2024/8/21 4:0:1組卷:3引用:1難度:0.5
  • 3.閱讀材料,完成下列要求。
    材料:明清之際的中西文化交流,是作為“上帝的使者”兼“文化大使”的耶穌會(huì)士,直接在中西雙方架設(shè)了一座文化交流的橋梁。就來華的耶穌會(huì)士而言,當(dāng)他們面對(duì)地域廣闊“物產(chǎn)豐富”國家統(tǒng)一、經(jīng)濟(jì)與軍事實(shí)力相對(duì)較強(qiáng)大的東方大國,而明智地認(rèn)識(shí)到,唯有遵循恪守中國的法度禮俗,方能有在華立足安身的機(jī)遇。大量西書的傳入,使得明末清初出現(xiàn)譯書熱潮,這些譯著是當(dāng)時(shí)中國知識(shí)階層吸納和攝取西方科學(xué)文化的重要源泉。與此同時(shí),耶穌會(huì)士也把中國傳統(tǒng)的思想文化輸入歐洲,儒家思想在歐洲廣為流傳,對(duì)當(dāng)時(shí)法國啟蒙運(yùn)動(dòng)影響極為深刻。入清以后,清帝成為中西文化交流的組織者和參與者,為維護(hù)華夏中心的傳統(tǒng)觀念和天朝上國的地位,清廷竭力推崇明末以來逐漸形成的西學(xué)中源觀念。1837年后,為清廷效力的傳教士遂告絕跡,西方文化在中國的傳播遂歸于漫長的沉寂。
    ——摘編自馬駿騏《明清之際中西文化交流的特質(zhì)》根據(jù)材料,概括明清之際中西文化交流的特點(diǎn),并結(jié)合所學(xué)知識(shí),指出明清之際西學(xué)傳入對(duì)中國的影響。

    發(fā)布:2024/10/14 8:0:4組卷:0引用:1難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務(wù)條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正