試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻

閱讀材料,完成下列要求。
材料一:為了更好的侵略印度,1813年,英印當(dāng)局在印度傳播基督教,以圖從文化心理上鏟除印度人安身立命的根基,這遭到印度教徒的激烈抵制。1818年,印度總督取消了出版預(yù)審制度,只要不對(duì)政府提出批評(píng),可以自由辦報(bào)。大量報(bào)紙的出現(xiàn)對(duì)傳播西方思想起了重要作用。英國還在印度推行英式教育,建立文官制度,規(guī)定殖民地官員的選拔必須通過英語考試,這有助于培養(yǎng)具有西方思維的親英土著人。殖民者還引進(jìn)了現(xiàn)代的司法系統(tǒng)和政治體制。這一切極大地破壞了印度社會(huì)結(jié)構(gòu),推動(dòng)了階級(jí)的分化。
——摘編自林承節(jié)《殖民統(tǒng)治時(shí)期的印度史》材料二:冷戰(zhàn)后,鑒于文化滲透的巨大潛力,西方國家間加強(qiáng)協(xié)調(diào),逐漸使文化滲透成為西方國家針對(duì)第三世界國家的一種全球戰(zhàn)略。西方國家通過非政府組織向目標(biāo)國普通人群展開滲透。滲透手段也不同于以往,它以各種極具隱蔽性和欺騙性的方式進(jìn)行。當(dāng)今文化滲透已經(jīng)形成包括話語權(quán)爭奪、精英培植和宗教蔓延等在內(nèi)的多層次文化滲透體系。西方國家通過文化滲透的途徑,推行文化霸權(quán),嚴(yán)重威脅著其他國家的文化安全。
——摘編自姚金艷《全球化時(shí)代西方文化滲透研究》(1)據(jù)材料一,指出英國文化侵略印度的表現(xiàn),并結(jié)合所學(xué)知識(shí),說明其對(duì)印度的影響。
(2)據(jù)材料二,概括冷戰(zhàn)后西方國家實(shí)施文化滲透的策略;綜合上述材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),請(qǐng)為中國應(yīng)對(duì)西方文化滲透提出合理化建議。

【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/7/26 8:0:9組卷:2引用:3難度:0.5
相似題
  • 1.16-18世紀(jì),在美洲大陸出現(xiàn)了許多新地名,如新西班牙、新法蘭西、新奧爾良、新尼德蘭、新英格蘭等。這種現(xiàn)象表明( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/11/22 10:30:4組卷:1引用:4難度:0.5
  • 2.克里奧爾語是近代早期的帝國退潮后遺留下來的廢棄物,散布于世界各地??死飱W爾(Creole)一詞原意是“混合”,泛指世界上那些由葡萄牙語、英語、法語以及非洲語言混合并簡化而生成的語言。這種語言產(chǎn)生的最主要原因是( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/11/20 3:0:4組卷:10引用:6難度:0.5
  • 3.英語的傳播是歷史發(fā)展的縮影。
    菁優(yōu)網(wǎng)
    英語在北美洲傳播范圍的擴(kuò)大
    (1)結(jié)合所學(xué),分析從17世紀(jì)到19世紀(jì)英語在北美洲傳播范圍擴(kuò)大的原因。
    “廣州英語”出現(xiàn)在1715年前后,指在廣州的中國人與西洋人之間用作商業(yè)貿(mào)易和往來媒介的獨(dú)特語言。19世紀(jì)30年代刻印的《紅毛通用番話》收集詞匯約380個(gè),均用廣東方言來注音。詞匯分為“生意數(shù)目門”“人物俗語門”“言語通用門”食物雜用門”等四項(xiàng)。使用廣州英語的,主要是通事(翻譯)、店主、買辦、雜役以及部分行商。外國人對(duì)廣州英語的評(píng)價(jià)是:“由于漢語習(xí)慣在其中的存在,在英美人士的視覺上引起的混亂,再加上糟糕的發(fā)音,使這種粗俗土語成為世界上最為獨(dú)特的交流工具。”它是當(dāng)時(shí)“中國人和國人之間的共同語言?!?br />(2)結(jié)合所學(xué),對(duì)材料所述現(xiàn)象進(jìn)行解讀。
    要求:提取信息充分;總結(jié)和歸納準(zhǔn)確、完整;解釋和分析邏輯清晰。
    1862年,京師同文館成立,陸續(xù)設(shè)有英文館、法文館、俄文館、德文館等。同文館開始只招收10名學(xué)生,后擴(kuò)大到100多名。
    1904年,政府規(guī)定“中學(xué)堂以上必勤學(xué)洋文”;大學(xué)堂“必深通洋文”,譯學(xué)館“以儲(chǔ)交涉之才”。
    1912~1913年,教育部規(guī)定,中學(xué)教育中的外國語以英語為主;外國語要旨在通解外國普通語言文字,具備運(yùn)用目標(biāo)語之能力,增進(jìn)相關(guān)目標(biāo)語知識(shí)。
    1933年,教育部規(guī)定,中學(xué)英語教育目標(biāo)是“練習(xí)運(yùn)用切于日常生活之淺近英語”“增加其研究外國事物之興趣”等。
    1954年,俄語取代英語,成為我國學(xué)校教育的第一外語。
    1963年,教育部規(guī)定英語學(xué)習(xí)的目標(biāo)是“初步掌握英語這個(gè)工具,具有初步閱讀英語書籍的能力?!?br />1964年,教育部重新確定英語為我國學(xué)校教育的第一外語。
    1978年,《北京日?qǐng)?bào)》刊出文章,號(hào)召“努力掌握外國語這個(gè)武器,為把我國建設(shè)成為偉大的社會(huì)主義強(qiáng)國貢獻(xiàn)自己的力量?!?br />1984年,英語正式成為高考科目。
    1999年,英語水平與技術(shù)人員職稱評(píng)定開始掛鉤,“英語熱”向社會(huì)蔓延。
    (3)以“英語的變化與百年中國社會(huì)變遷”為題,從上述材料中選擇恰當(dāng)?shù)倪M(jìn)行論述。
    要求:選定一個(gè)角度;充分使用材料;論證邏輯清晰。
    示例:英語學(xué)習(xí)人群的變化與百年中國社會(huì)變遷。
    洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,為引進(jìn)西方的科學(xué)技術(shù),洋務(wù)派創(chuàng)辦專門學(xué)習(xí)外國語言的近代學(xué)堂,但學(xué)習(xí)英語的學(xué)生人數(shù)很少。新政時(shí)期,出于對(duì)外交往的必要,清政府要求中學(xué)生和大學(xué)生都必須學(xué)習(xí)英語,學(xué)習(xí)英語的人數(shù)逐漸增多。此后的民國和中華人民共和國時(shí)期,學(xué)習(xí)英語的主體基本上都是學(xué)校的學(xué)生。20世紀(jì)末,英語水平與職稱掛鉤,這意味著學(xué)校以外的許多人士也必須要學(xué)習(xí)英語??傮w來講,自清末以來,學(xué)習(xí)英語的人數(shù)逐漸增多,反映出我國與外部世界的聯(lián)系日益密切。

    發(fā)布:2024/11/13 8:0:1組卷:5引用:1難度:0.1
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正