試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻

16世紀(jì)以來全球聯(lián)系加強(qiáng),中西文化交流隨之更加密切。閱讀材料,回答問題。
材料一 18世紀(jì)的歐洲被稱之為“中國的歐洲”,歐洲的思想精英尤其是啟蒙思想家通過文字認(rèn)識(shí)中國文化。16世紀(jì)下半葉,歐洲陸續(xù)出現(xiàn)葡萄牙人的《中國報(bào)道》等記述中國的著述,種類繁多,如《中國新地圖集》《中國哲學(xué)家孔子》《中國植物》《中醫(yī)津要》《中國禮儀論》等。他們還將儒家的“四書”譯為西文出版,既為歐洲“漢學(xué)”的興起打下了基礎(chǔ),亦促成歐洲社會(huì)“中國熱”風(fēng)潮出現(xiàn)。
——馬建春《海上絲綢之路的歷史貢獻(xiàn)》材料二 但是“從18世紀(jì)末到20世紀(jì)初幾乎沒有一個(gè)歐洲國家思想家認(rèn)為中國社會(huì)及文化有可取之處”。赫爾德認(rèn)為“這是一個(gè)為避免犯錯(cuò)誤而僅有一個(gè)人干活的……它對(duì)一切外來事物都采取隔絕、窺測、阻撓的態(tài)度”。19世紀(jì)時(shí),歐洲流傳一個(gè)比喻“這個(gè)帝國是一個(gè)木乃伊,它周身涂有防腐香料,描繪有象形文字,并且以絲綢包裹起來,它體內(nèi)的血液循環(huán)已經(jīng)停止”。當(dāng)更多的歐洲人這樣看中國時(shí),他們的軍艦來叩關(guān)了。
——夏瑞春《德國思想家論中國》材料三 近年以來,吾國人之羨慕西洋文明無所不至,自軍國大事以至日用細(xì)微,無不效法西洋,而于自國固有之文明,幾不復(fù)置意。然自歐戰(zhàn)發(fā)生以來,西洋諸國日以其科學(xué)所發(fā)明之利器我殺其同類,悲慘劇烈之狀態(tài),不但為吾國歷史之所無,亦且為世界從來所來有。吾人對(duì)于向所羨慕之西洋文明,已不勝其懷疑之意見,而吾國人之效法西洋文明者,亦不能于道德上或功業(yè)上表示其信用于吾人。則吾人今后不可不變其盲從之態(tài)度,而一審文明真價(jià)之所在。
——杜亞泉《靜的文明與動(dòng)的文明》(1916年)(1)據(jù)材料一、二,概括16至20世紀(jì)歐洲知識(shí)界對(duì)中國認(rèn)識(shí)的變化。
(2)分析材料三中中國知識(shí)分子對(duì)西方文化態(tài)度改變的原因。
(3)據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),總結(jié)文化交流與傳播的主要途徑,談?wù)勀銓?duì)文化交流重要性的認(rèn)識(shí)。

【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:4引用:19難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀材料,回答問題。
    材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀(jì)80年代到19世紀(jì)初,特別是17-18世紀(jì),許多歐洲傳教士跟隨商船來到澳門,其中一些人后來進(jìn)入內(nèi)地。他們集中在東亞最早的西式學(xué)校圣保羅學(xué)院培訓(xùn),學(xué)習(xí)中文鉆研中國文化。按來澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:
    國別 中文姓名 著作或譯作
    意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》
    西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等
    意大利 艾儒略 著《萬物真理》《幾何要法》等
    葡萄牙 謝務(wù)祿 著《中國通史》《字考》
    德國 湯若望 著《西洋測歷法》遠(yuǎn)鏡說》渾天儀說》《秦疏四卷》等
    波蘭 卜彌格 著《中國植物》《醫(yī)論》等
    比利時(shí) 柏應(yīng)理 譯《大學(xué)》《中庸》論語》
    比利時(shí) 南懷仁 著《坤輿圖說》《西方紀(jì)要》等
    法國 馬若瑟 著《易經(jīng)》,譯元曲《趙氏孤兒》
    根據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),以“澳門是17-18世紀(jì)中西文化交流的主要橋梁”為題寫一則歷史短文。(表述成文,敘述完整;立論正確,史論結(jié)合;邏輯嚴(yán)密,條理清晰。)

    發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5
  • 2.如圖是清代始興縣馬市鎮(zhèn)的馬市戲臺(tái)和佛山萬福臺(tái)。兩個(gè)戲臺(tái)的搭建者是嶺南人或在嶺南作短暫歇腳、移居海外的客家人,他們?yōu)闁|南亞乃至世界各地帶去了中華文化,同時(shí)也帶回了西方的文化。這兩個(gè)戲臺(tái)的建筑風(fēng)格反映出當(dāng)時(shí)(  )
    菁優(yōu)網(wǎng)

    發(fā)布:2024/10/23 18:0:1組卷:3引用:2難度:0.8
  • 3.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀(jì)的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明(  )

    發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務(wù)條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正