試卷征集
加入會員
操作視頻

閱讀材料,完成下列要求。
材料一 英國在17世紀后期控制了世界的鐘表生產(chǎn)。英國鐘表是在17世紀后半葉開始進入中國市場的,到18世紀,已經(jīng)控制了中國市場。連《粵海關志》亦稱“其土產(chǎn)則有大小絨嘩嘰、羽紗、紫檀、火石及所制玻璃鏡、時辰鐘表等物,精巧絕倫?!?br />……特別是英國東印度公司及其雇員亦積極輸入鐘表,用于換取中國貨品。
——摘編自葉農(nóng)《明清時期廣州與西洋鐘表貿(mào)易》材料二 廣州十三行成為西洋鐘表的進口中心及廣州鐘表業(yè)的發(fā)展,促進了中西鐘表技術文化的交流溝通。清代中期廣州制作的鐘表在外觀上保留了西洋鐘表金碧輝煌的特點,而機械部分則保留西洋鐘表精密準確、構造復雜的機芯,聲效上保留報時與伴樂合一的“自嗚鐘”特點。此外,在多方面融入中國特點,材質(zhì)采用色彩鮮艷、光澤明亮的蚨瑯、紫檀木嵌金銀絲和玻璃等材料,外形采用樓觀式、亭式、花盆頂、葫蘆型等中國傳統(tǒng)形狀,鐘殼裝飾文字突出吉祥、太平的寓戀,如“天下太平”“天下盛世”,圖案則是如福壽萬年、三星高照、仙人祝壽、漁樵耕讀等傳統(tǒng)題材。
——摘編自冷東《廣州十三行與清代中期鐘表業(yè)的發(fā)展》(1)根據(jù)材料一并結合所學知識,概括17—18世紀英國鐘表進入中國的背景。
(2)根據(jù)材料二并結合所學知識,從文化交流的角度,談談你對清代廣州鐘表業(yè)發(fā)展的看法。

【考點】中西方文化交流
【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/6/28 8:0:9組卷:3引用:3難度:0.5
相似題
  • 1.如圖是清代始興縣馬市鎮(zhèn)的馬市戲臺和佛山萬福臺。兩個戲臺的搭建者是嶺南人或在嶺南作短暫歇腳、移居海外的客家人,他們?yōu)闁|南亞乃至世界各地帶去了中華文化,同時也帶回了西方的文化。這兩個戲臺的建筑風格反映出當時( ?。?br />菁優(yōu)網(wǎng)

    發(fā)布:2024/10/23 18:0:1組卷:3引用:2難度:0.8
  • 2.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
  • 3.閱讀材料,回答問題。
    材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀80年代到19世紀初,特別是17-18世紀,許多歐洲傳教士跟隨商船來到澳門,其中一些人后來進入內(nèi)地。他們集中在東亞最早的西式學校圣保羅學院培訓,學習中文鉆研中國文化。按來澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:
    國別 中文姓名 著作或譯作
    意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》
    西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等
    意大利 艾儒略 著《萬物真理》《幾何要法》等
    葡萄牙 謝務祿 著《中國通史》《字考》
    德國 湯若望 著《西洋測歷法》遠鏡說》渾天儀說》《秦疏四卷》等
    波蘭 卜彌格 著《中國植物》《醫(yī)論》等
    比利時 柏應理 譯《大學》《中庸》論語》
    比利時 南懷仁 著《坤輿圖說》《西方紀要》等
    法國 馬若瑟 著《易經(jīng)》,譯元曲《趙氏孤兒》
    根據(jù)材料并結合所學知識,以“澳門是17-18世紀中西文化交流的主要橋梁”為題寫一則歷史短文。(表述成文,敘述完整;立論正確,史論結合;邏輯嚴密,條理清晰。)

    發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正