試卷征集
加入會員
操作視頻
當前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

2022-2023學年湖南省衡陽市衡陽縣四中高二(上)期中語文試卷

發(fā)布:2024/4/20 14:35:0

一、現(xiàn)代文閱讀(36分)(一)現(xiàn)代文閱讀Ⅰ(本題共1小題,19分)

  • 1.閱讀下面的文字,完成下列各題。
          材料一 文學翻譯是用另一種語言復制原作內(nèi)容和形式,再現(xiàn)原作的藝術現(xiàn)實,創(chuàng)造一個新的藝術實體。作為一種再創(chuàng)作的文學翻譯最重要的功能是滿足社會的美學要求,使譯文讀者能夠享受到和原文讀者相同的美學感受。這就要求譯者在翻譯過程中用本族語言的藝術形式,再現(xiàn)原作的形象、情感和語言的藝術美。
          藝術形象是文學作品的基本單位,文學作品就是由眾多的藝術形象組成的形象體系。任何小說都是以人物為中心的,一部小說的美感也是同人物性格的塑造分不開的。翻譯文學作品時,就要盡量把原文中人物的神態(tài)、動作和口氣表現(xiàn)出來,以讓讀者感知人物的性格。文學作品之所以感人,使人受到啟迪,獲得美的享受,不僅是它的人物形象具體可感,更重要的是包含在人物形象中的情感。它體現(xiàn)的是作者的愛和恨,傳達了作者的作品態(tài)度。文學作品的語言手段不只是語言外內(nèi)容的中介,而且是作品的美學手段,直接或間接地屬于文學作品的美學結構。我們在進行文學翻譯的時候既要注意語言的準確性,又要注意語言的表現(xiàn)力,才不會影響原作美學價值的傳達。拿莎劇的翻譯為例。莎劇是戲劇,同時又是詩,而且基本上是用有格律的韻文行所組成,叫做戲劇詩,現(xiàn)今又叫詩劇。在翻譯它們時就必須考慮它們的節(jié)奏聲調(diào)之美。每個作家都有自己的風格,選詞造句都有自己的特色。原作者在英語原文中運用的語言形式,是為了讓他的讀者得到一種形式上的審美享受,而我們的譯作則應通過譯者讓中國讀者也享受到同樣或相近的審美效果。
          思維方式、思維特征和思維風格是語言生成的哲學機制。作為從一種語言向另一種語言轉換的翻譯,不僅僅是一種語言活動,而且還是一種思維活動。我們在翻譯實踐中遇到的許多困難,正是由于語言對思維的支配作用而造成的。
          思維的差異會給文學翻譯造成影響。如思維風格不同,句子中心各異,會影響譯文質量,破壞原文美感。英語習慣把要點在句首先說,而漢語習慣最后點出話語的息中心。又如思維側重點不同,造成表達形式各異,進而影響譯文的自然、流暢。英語重形合,漢語重意合,在翻譯中如果我們忽視了這種由思維差異而造成的句式特點,那么我們的譯文會支離破碎,或會冗長板結。如果把“Mary didn't remember her mother who died when she was two years old”譯成“瑪麗不記得她那在她兩歲時死去的母親了”,就有悖于漢語表達法。
    (摘編自云虹《文學作品的翻譯與審美》)      材料二 杜甫被國人尊為“詩圣”,其詩歌被稱為“詩史”。杜詩的翻譯歷來受到國內(nèi)外翻譯家的重視,國內(nèi)目前翻譯杜詩最多的是許淵沖先生,而海外翻譯最多的是宇文所安,他翻譯了杜詩全集。
          對二人的杜詩譯介也呈現(xiàn)兩種大相徑庭的觀點:一種對宇文所安翻譯杜詩全集的努力表示贊賞,認為其翻譯能較大程度地接近杜詩的原旨;另一種則稱頌許淵沖先生翻譯的都是杜詩的經(jīng)典,譯出了杜詩的神韻。宇文所安與許淵沖的杜詩翻譯,哪一個更優(yōu)美和準確,是否有高下之分?他們的杜詩譯介是否存在誤讀?
          不同譯者對詩歌翻譯的韻律、節(jié)奏以及思想感情表達等方面,都遵循各自的原則。許淵沖認為翻譯是把一種語言化為另一種語言的藝術,他在翻譯詩歌時,采取“三美”原則。他認為翻譯不僅要忠實于詩歌原意,體現(xiàn)出音美和形美,更重要的是再現(xiàn)原文的意境美,比如象征意義、雙關意義等,也就是要注重“意美”。宇文所安在翻譯過程中力求流暢通順,采取直譯的方法,他說:“多數(shù)情況下,我寧取表面笨拙的譯文,以便讓英文讀者能看出一點中文原文的模樣。這種相對直譯的譯文自然僵硬有余,文雅不足?!睂嶋H上,直譯和“三美”原則并不是完全沖突的,它們在一定程度上也可以有所融合,從而豐富譯詩的形式。
          許淵沖曾說:“如果把作者比作父親的話,那譯者就可以比作母親,那譯詩就是父母結合的產(chǎn)兒。產(chǎn)兒不可能百分之百的像父親,也不會一點不留下母親的胎記。譯詩不可能百分百等于原詩,也不可能不留下作者再創(chuàng)造的痕跡。”與許淵沖不同,宇文所安以內(nèi)容優(yōu)先,希望能呈現(xiàn)杜詩多樣的風格:“作為譯者,我確信這些作品的“中國性”會得以顯現(xiàn):我的任務是發(fā)現(xiàn)這個譜系差異的語言風格”。
          作為中國翻譯家,許淵沖雖然具有豐富的翻譯經(jīng)驗,但為了追求詩歌的音美、形美、意美的極致效果,在翻譯過程中采取了創(chuàng)造性翻譯,有時為了傳達杜詩的意境美,并沒有很好地表達出具體詞句的原意。相比之下,宇文所安的翻譯策略是為呈現(xiàn)杜詩的完整性服務,在內(nèi)容與韻律不能兼顧的情況下,忠實于內(nèi)容,敘述出一個個邏輯合理、字詞對應、情節(jié)完整的故事,成為宇文所安杜詩英譯的顯著特色。
          翻譯并不是一項僅涉及語言能力再現(xiàn)的活動,而是實現(xiàn)不同文化交流的語言轉換實踐性活動。在翻譯過程中,譯者總會按照自己的文化傳統(tǒng)、思維方式去解讀另一種文化,其過程必然伴隨著某種程度的文化過濾?!坝捎诮邮苤黧w不同的文化傳統(tǒng)、社會歷史背景、審美習慣等原因而造成接收者有意無意地對信息交流選擇、變形、偽裝、滲透、創(chuàng)新等作用,從而造成源交流信息內(nèi)在內(nèi)容、形式發(fā)生變異?!?br />【注】①宇文所安,原名Stephen Owen,生于美國密蘇里州圣路易斯市,美國著名漢學家,現(xiàn)任教于哈佛大學東亞系。
    (摘編自梅啟波《杜詩英譯的原則、策略與跨文化傳播的話語權-以許淵沖與宇文所安的杜詩英譯為例》)(1)下列對材料相關內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
     

    A.文學翻譯實際上是一種再創(chuàng)作,用本族語言復制原作內(nèi)容和形式,再現(xiàn)原作的藝術美感。
    B.為了再現(xiàn)莎士比亞詩劇語言的藝術美,翻譯者必須首先考慮的是語言的準確性和表現(xiàn)力。
    C.對于許淵沖和宇文所安的杜詩譯介,有評論從“優(yōu)美”和“準確”兩方面一一對其作出評價。
    D.相比起許淵沖的翻譯,宇文所安的翻譯更加注重故事的完整性,這是他譯作的優(yōu)點所在。
    (2)根據(jù)材料內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
     

    A.材料一和材料二都談及文學作品的翻譯,但相較而言前者更具體,后者更抽象。
    B.為了說明思維差異會給文學翻譯造成影響,材料一以中英文的翻譯進行了舉例。
    C.材料二引許淵沖和宇文所安的話來說明二者翻譯采取的不同策略,更具說服力。
    D.對許淵沖的翻譯和宇文所安的翻譯,作者的態(tài)度是中立的,并沒有做優(yōu)劣之分。
    (3)朱生豪與許淵沖在翻譯上有著相似的審美追求,極善于將莎劇與中國古典詩詞的神韻相結合,力求用漢語來表達莎士比亞戲劇的詩意?!读_密歐和朱麗葉》中的最后一句話“For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo”的四種翻譯,最有可能屬于朱生豪譯本的一項是
     

    A.人間的故事不能比這個更悲慘/像朱麗葉和她的羅密歐所受的災難。
    B.沒有故事能令人黯然傷神/像朱麗葉與羅密歐這樣動人。
    C.古往今來多少離合悲歡/誰曾見這樣的哀怨辛酸。
    D.人間的故事,哪兒有這般的哀傷/比起朱麗葉和她的羅密歐這一雙。
    (4)請概括梳理材料一的行文脈絡。
    (5)翻譯杜甫《春夜喜雨》“隨風潛入夜”,許淵沖將“潛入”譯為“steal”(意為“偷”),宇文所安將“潛入”譯為“enter”(意為“進入”)。兩者的翻譯有何不同?為何會產(chǎn)生這種差異?請結合兩則材料簡要概括。

    組卷:15引用:11難度:0.6

(二)現(xiàn)代文閱讀Ⅱ(本題共1小題,17分)

  • 2.閱讀下面的文字,完成問題。
    惑奸讒抄檢大觀園(節(jié)選)
    曹雪芹
          又到探春院內(nèi)。眾人來了,探春冷笑道:“我們的丫頭自然都是些賊,我就是頭一個窩主。既如此,先來搜我的箱柜,他們所有偷了來的都交給我藏著呢……你們別忙,自然連你們抄的日子有呢!你們今日早起不曾議論甄家,自己家里好好的抄家,果然今日真抄了。咱們也漸漸的來了。可知這樣大族人家,若從外頭殺來,一時是殺不死的,這是古人曾說的‘百足之蟲,死而不僵’,必須先從家里自殺自滅起來,才能一敗涂地!”說著便命丫頭們把箱柜、鏡奩、妝盒、衾袱、衣包,若大若小之物,一齊打開,請鳳姐去抄閱。鳳姐笑道:“既然丫頭們的東西都在這里,就不必搜了?!碧酱豪湫Φ溃骸澳愎坏构?。連我的包袱都打開了,還說沒翻。明日敢說我護著丫頭們,不許你們翻了。你趁早說明,若還要翻,不妨再翻一遍。”鳳姐知道探春素日與眾不同的,只得陪笑道:“我已經(jīng)連你的東西都搜查明白了。”周瑞家的等都陪笑說:“都翻明白了。”
          那王善保家的素日雖聞探春的名,那是為眾人沒眼色沒膽量罷了,那里一個姑娘就這樣起來;況且又是庶出,他敢怎么。自己又是邢夫人的陪房,連王夫人尚另眼相看,何況別個?他便要趁勢作臉獻好,因越眾向前拉起探春的衣襟,故意一掀,嘻嘻笑道:“連姑娘身上我都翻了,果然沒有什么?!币徽Z未了,只聽“拍”的一聲,王家的臉上早著了探春一掌。探春登時大怒,指著王家的問道:“你是什么東西,敢來拉扯我的衣裳!你天天作耗,專管生事。如今越性了不得了。你打量我是和你們姑娘那么好性兒,由著你們欺負他,就錯了主意!你搜檢東西我不惱,你不該拿我取笑兒!”鳳姐、平兒等忙與探春束裙整袂,口內(nèi)喝著王善保家的說:“快出去,不要提起了?!庇謩裉酱盒莸蒙鷼?。探春冷笑道:“我但凡有氣,早一頭碰死了!明兒一早,我先回過老太太、太太,然后過去給大娘賠禮。該怎么,我就領!”那王善保家的討了個沒意思,在窗外只說:“罷了,罷了,這也是頭一遭挨打。我明兒回了太太,仍回老娘家去罷。這個老命還要他做什么!”探春喝命丫鬟道:“你們聽著他說話!還等我和他對嘴去不成?”待書聽說,便出去說道:“媽媽,你知點道理兒,省一句兒罷。你果然回老娘家去,倒是我們的造化了。只怕你舍不得去。你去了,叫誰討主子的好兒,調(diào)唆著查考姑娘,折磨我們呢?”鳳姐笑道:“好丫頭。真是有其主必有其仆?!碧酱豪湫Φ溃骸拔覀冏鲑\的人,嘴里都有三言兩語的。就只不會背地里調(diào)唆主子!”平兒忙也陪笑解勸,一面又拉了待書進來。周瑞家的等人勸了一番。鳳姐直待服侍探春睡下,方帶著人往對過暖香塢來。
          遂到惜春房中來。因惜春年少,嚇的不知當有什么事,故鳳姐也少不得安慰他。誰知竟在入畫箱中尋出一大包金銀錁子來,又有一副玉帶板子并一包男人的靴襪等物。因問是那里來的,入畫只得跪下哭訴真情,說:“這是珍大爺賞我哥哥的……”惜春說:“我竟不知道。這還了得!……嫂子別饒他這次方可……嫂子若饒他,我也不依?!兵P姐道:“素日我看他還好。誰沒一個錯,只這一次。二次犯下,二罪俱罰。”
          來迎春房內(nèi)時,迎春已經(jīng)睡著了,遂往丫鬟們房里來。因司棋是王善保的外孫女兒,鳳姐倒要看看王家的可藏私不藏,遂留神看他搜檢。先從別人箱子搜起,皆無別物。及到了司棋箱子中搜了一回,才要蓋箱時,周瑞家的伸手掣出一雙男子的錦帶襪并一雙緞鞋來。又有一個小包袱,打開看時,里面有一個同心如意并一個字帖兒。一總遞與鳳姐。鳳姐看那帖子是大紅雙喜箋帖,是司棋表弟潘又安的。這王家的一心只要拿人的錯兒,不想反拿住了他外孫女兒,又氣又臊,只恨沒地縫兒鉆進去。鳳姐只瞅著他嘻嘻的笑,向周瑞家的笑道:“這倒也好。不用你們作老娘的操一點兒心,他鴉雀不聞的給你們弄了一個好女婿來,大家倒省心?!敝苋鸺业囊残χ鴾惾?。王家的氣無處泄,便自己回手打著自己的臉。鳳姐帶了人,拿了贓證回來,且自安歇,等待明日料理。
    (有刪改)【注】①選自《紅樓夢》第74回。因賈母的丫鬟傻大姐在大觀園內(nèi)拾到了繡春囊(青年男女表示情意的一種信物,是繡有曖昧圖案的香囊),被賈赦之妻邢夫人得到,交給了掌管賈家內(nèi)政大權的賈政之妻王夫人。王夫人盛怒之下,責問當家人王熙鳳之后,又下命令對住在大觀園里的丫鬟、婆子們進行突擊搜查。
    (1)下列對節(jié)選文本相關內(nèi)容和藝術特色的分析鑒賞,不正確的一項是
     

    A.抄檢大觀園時,王善保家的沖在前面,卻被探春打了一個巴掌,隨后又查出了自己的外孫女司棋的情事。這樣的情節(jié)設置非常巧妙。
    B.賈探春打王善保家的一巴掌在維護自己的人格尊嚴的同時,也表達出對這次抄檢行為的極大憤怒。
    C.回目中“惑奸讒”三個字暗示著曹雪芹的情感傾向。文本通過人物對話和具體情節(jié)設置等,讓讀者體會到作者對這次抄檢傳達出的不贊同的態(tài)度。
    D.選文故事表現(xiàn)了賈探春和王善保家的之間那種勢不兩立的仇恨對峙,折射出當時封建等級制度的森嚴。
    (2)關于選文內(nèi)容的理解,下列說法不正確的一項是
     

    A.鳳姐說“好丫頭。真是有其主必有其仆”這句話,其用意是說主人和仆人有著一樣的個性。
    B.賈探春在婢仆前竭力維護自己的威信與尊嚴?!靶膬?nèi)沒有成算的”王善保家的不懂得這一點,動手動腳,所以當場挨了一巴掌。
    C.選文中賈探春與賈迎春面對鳳姐等人時有不同的答話和語氣,說明二者的階級地位和性格特點是截然不同的。
    D.選文結尾寫王善保家的在鳳姐、周瑞家的等人的調(diào)侃中泄氣打臉,這一細節(jié)說明她帶人查抄大觀園沒有達到預期效果。
    (3)請結合文本,簡要概括賈探春、賈惜春和王熙鳳的形象特點。
    (4)選文是怎樣通過其他人物的表現(xiàn)來側面烘托賈探春這一形象的?

    組卷:26引用:9難度:0.5

(二)

  • 7.閱讀下面的文字,完成下面小題。
    中國天眼”捕獲到來自遙遠矮星系的快速射電暴樣本,被評為2021年度中國科學十大進展之一??蒲腥藛T還借用宋代名畫《千里江山圖》意境來展示這一天文學重大成果:脈沖信號隨時間和亮度起伏,構成了背景的江山,真實的系列脈沖,如水流        穿過群山。畫面壯麗而富有動感,        
          人們發(fā)現(xiàn),科學的琴鍵也演奏著人文的旋律。科學追求卓越,這一豐富心靈、感受審美的過程,本身就與人文相通??茖W研究的魅力在于從         的現(xiàn)象中發(fā)現(xiàn)規(guī)律,找出自然宇宙中的和諧統(tǒng)一。人們能在科學中獲得幸福感,源于探索自然的好奇、驗證未知的興奮和發(fā)現(xiàn)真理時的滿足興奮。從這點看,科學研究帶來的心靈享受和震撼,足以和那些偉大的藝術作品相         。
    (1)依次填入文中橫線上的詞語,全都恰當?shù)囊豁検?
     

    A.連綿起伏 美不勝收 紛繁雜亂 匹敵
    B.連綿起伏 精美絕倫 紛紜復雜 媲美
    C.迤邐蜿蜒 美不勝收 紛繁雜亂 媲美
    D.迤邐蜿蜒 精美絕倫 紛紜復雜 匹敵
    (2)下列選項中與文中加點詞語的引號用法相同的一項是
     

    A.游客可以在服務區(qū)休憩時,逛一逛便利店,帶走自己心儀的“冰墩墩”“雪容融”。
    B.他們的做法徹底撕掉了自己“文明”的面具,無情地將真相赤裸裸地展現(xiàn)在大家面前。
    C.“救場如救火”,他二話不說,包上頭就扮戲;一段字正腔圓的念白,解了大伙的燃眉之急。
    D.巨人豎起一塊“禁止入內(nèi)”的牌子在花園的門口。
    (3)下列選項中和畫橫線的句子使用的修辭手法相同的一項是
     

    A.老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼。
    B.塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。
    C.天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
    D.空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

    組卷:6引用:5難度:0.5

四、寫作

  • 8.閱讀下面的材料,根據(jù)要求寫作。
          近日,一位00后老板考慮到中秋節(jié)不少員工因距離遙遠,無法與身在老家的父母團圓,創(chuàng)新推出了“代盡孝”福利:將員工9月份工資的50%作為中秋孝心金打進員工父母賬戶,同時自己買單給每位員工父母贈送價值不菲的中秋禮盒。此舉引來網(wǎng)友熱議。有人評價說老板將福利真正發(fā)送到家,激活了新時代孝親新思維;有人認為老板此舉太過魔幻,沒有考慮員工的生活壓力,既可能激發(fā)新的家庭矛盾,也存在觸犯法律紅線的風險。
          對于這種“代盡孝”福利,你有怎樣的感觸與思考?請你寫一篇文章,表明你的態(tài)度,闡述你的看法,不要脫離材料內(nèi)容及含意的范圍作文。要求自選角度,明確文體,自擬標題;不要套作,不得抄襲,不少于800字。

    組卷:3引用:5難度:0.6
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務條款
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正