試卷征集
加入會員
操作視頻
當前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

2021-2022學年河南省鄭州市勵德雙語學校高二(下)期中語文試卷

發(fā)布:2024/4/20 14:35:0

一、現(xiàn)代文閱讀(一)論述類文本閱讀

  • 1.閱讀下面的文字,完成下面小題。
          從《唐宮夜宴》《元宵奇妙夜》《洛神水賦》等一出出“國風好戲”,到博物館文創(chuàng)、周邊成為廣受熱捧的爆款,再到中華傳統(tǒng)服飾成為新一輪時尚風潮……近年來,以國風之名進行的各類文化演繹蔚為大觀。
    今天,國風已經(jīng)吹進現(xiàn)實的角落,成為一種生活習慣與審美方式。與國風國潮屢屢破圈相對應的,是越來越多生活在“Z世代”的年輕人主動擁抱傳統(tǒng)文化,探索傳統(tǒng)文化之美。國風“火起來”的背后,是傳統(tǒng)文化的“活起來”。
          確實,當傳統(tǒng)文化以新的面目回歸,并流行于年輕群體,我們看到了“國風熱”成為文化生活新時尚。很多游戲中出現(xiàn)滿滿“中國味”的道具、皮膚、界面風格,京劇、呂劇、黃梅戲等傳統(tǒng)戲劇以年輕人喜聞樂見的方式演繹,《虞兮嘆》《知否知否》等古風歌曲,被做成表情包的三星堆文物,以及出現(xiàn)在古裝電視劇中的字畫、家具、樂器、服飾、禮儀等,無不因“文化”之美打動年輕人。
          國風呈現(xiàn)傳統(tǒng)文化之形,也寄托傳統(tǒng)文化之魂。無論是東方審美的意境、均衡細致的和諧,還是為人處世的哲理、細致貼心的情韻,很多都能在國風中找到答案。比如有的產(chǎn)品將“愚公移山”“精衛(wèi)填海”等故事融入設計,既可以打造中國獨有的文化IP,又提供了美感與素材,還可以借此弘揚傳統(tǒng)神話故事體現(xiàn)的堅持不懈、甘于奉獻等精神。
          國風“出圈”背后,恰是文化的“破壁”。當繪有800多個人物的《清明上河圖》在現(xiàn)代技術的修復下褪去歷史塵埃,當數(shù)字敦煌、數(shù)字故宮等讓人們以新鮮有趣的形式、真實可感的體驗“云游”歷史文化場景,當精美的燈光、舞臺讓千年前的歌舞技驚全網(wǎng),傳統(tǒng)文化實現(xiàn)了與現(xiàn)實的接續(xù)交融。技術賦能文化表達、文化充盈技術內涵,這正是國風古韻在今天重煥新生,并且“飛入尋常百姓家”的重要原因。
          需要警惕的是,不少人將國風看作了“流量密碼”,在急功近利心理的作祟下,打著國風的旗號粗制濫造,甚至坑蒙拐騙。有的把關于屈原的電視劇拍得充滿狗血與瑪麗蘇劇情,有的披著國學班的外衣行傳銷之事,有的賣著“乾隆年間”的瓷器印的卻不是繁體字……這樣的國風都是空心、低質、無根的。文化是國風的內功,那些停留于表演層面的國風只能是“偽國風”,唯有精心制作、用心打磨,才能真正觸碰到傳統(tǒng)文化的靈魂,并且賦予傳統(tǒng)文化新的時代內涵。火爆電視熒屏的《中國詩詞大會》《典籍里的中國》,走紅的甲骨文表情包、文物“戲精”等,都為我們樹立了榜樣。創(chuàng)新先要守正,國風之魅力不在“風”,而在“國”,否則無論包裝得多么華麗,都只能是“無根的浮萍”。
          說到底,國風之所以流行起來,是因為中華傳統(tǒng)文化本身就足夠美、足夠震撼,既有翩若驚鴻、衣袂飄飄,也有百舸爭流、氣勢磅礴。國風的流行,激蕩的是深沉而驚艷的文化自信,鐫刻的是中華民族獨有的氣質與美麗。用新時代的創(chuàng)意展現(xiàn)瑰麗多彩的中華文明,讓優(yōu)秀文化可觸摸,讓唐風宋韻浩蕩匯聚,既能喚醒國人內心深處的文化基因,也可以向世界展現(xiàn)東方之美。
          值得嘉許的是,不少年輕人不僅熱愛國風、品味國風,還能用自己的才華與特長,借助新興傳播渠道的力量傳承與推廣國風。95后彭靜旋在法國街頭彈古箏,不僅引發(fā)當?shù)鼐用駥χ袊幕呐d趣,視頻傳到短視頻平臺后,也讓更多國人感受到“音樂無國界”的魅力;峨眉武術傳承人、1998年出生的凌云因穿睡褲“提劍丟垃圾”視頻爆紅網(wǎng)絡,后來在河南衛(wèi)視七夕奇妙游《破陣樂》中飾花木蘭一角,順利打入主流文化傳播。這些例子鮮活地說明,年輕一代弘揚和傳播傳統(tǒng)文化,未來可期。
    (摘編自《國風“出圈”背后是文化破壁》)(1)下列關于原文內容的理解和分析,不正確的一項是
     

    A.國風國潮屢屢破圈,傳統(tǒng)文化以各種新面目重現(xiàn)于世,傳統(tǒng)文化得以“破壁”。
    B.“Z世代”的年輕人主動擁抱探索傳統(tǒng)文化,已成為傳承傳統(tǒng)文化的主力軍。
    C.技術賦能文化表達、文化充盈技術內涵,這有利于國風古韻重煥新生并蔚然流行。
    D.不少國風作品融合了傳統(tǒng)文化元素,滿足了國人需求,有利于提升文化認同感。
    (2)下列對原文論證的相關分析,不正確的一項是
     

    A.文章先引出論點,再圍繞論點進行論證分析,由現(xiàn)象到本質,邏輯嚴密,條理清晰。
    B.文章第六段將急功近利的“偽國風”與有內功的真國風進行正反對比論證,很有力度。
    C.文章列舉大量事例,目的是論證“國風‘出圈’是因為其擁有傳統(tǒng)文化的內核”的觀點。
    D.文章立足于傳統(tǒng)文化傳承的角度展開對國風“出圈”的思考和探求,具有現(xiàn)實意義。
    (3)根據(jù)原文內容,下列說法不正確的一項是
     

    A.國風國潮的核心內涵來自中國傳統(tǒng)文化,因此傳承與發(fā)揚國風文化要摒棄華麗的外在包裝。
    B.我們須摒棄急功近利的心理,修好文化的內功,方能讓國風元素處處可見,推動傳統(tǒng)文化傳承。
    C.國風在年輕人中廣受歡迎,這和傳統(tǒng)文化內核之美、新技術深度參與、文化“破壁”貼近現(xiàn)實等有關。
    D.彭靜璇在法國街頭彈古箏引發(fā)當?shù)鼐用駥χ袊幕呐d趣,可見傳統(tǒng)文化擁有走向世界的魅力。

    組卷:7引用:2難度:0.5
  • 2.閱讀下面的文字,完成各題。
    文心清如許,譯筆生豪情      1912年,朱生豪出生于浙江嘉興。他幼年失怙,家境中落。然而,他癡迷讀書,從無懈怠,從秀州中學到之江大學,教會學校的背景培育了他中英文俱佳的文學功底,詩文清秀,才華穎脫。一代詞宗夏示燕先生執(zhí)救之江大學,對這位學生的才華“一唱三嘆”,贊為“不易才”。
          20世紀30年代,朱生豪大學畢業(yè)后來到上海,此時國民黨當局在“攘外必先安內”政策下進行文化圍剿。他在當時上海的世界書局任職,耳聞目睹令人窒息的文化封鎖,思想上憤懣彷徨。書局英文部負責人詹文滸先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建議-翻譯《莎士比亞戲劇全集》。
          這個建議讓這位溫和靦腆、“淵默如處子”的青年文人,胸中翻涌起了豪邁的激情。朱生豪在給妻子的信中說:“某國人說中國是無文化的國家,連老莎的譯本都沒有。我這兩天大起勁……”朱生豪說的“某國”就是當時覬覦中華、到處挑釁的日本。
          莎士比亞戲劇大部分為詩體劇。一位學者曾評說:只有詩人方得譯出詩人之劇。朱生豪在新舊體中文詩詞方面極富才華;他的英文詩歌創(chuàng)作也十分有靈氣,具有清新自然的田園牧歌風格。然而,莎劇如按中文詩體來譯,難度極大,且在語言文字的使用上受限頗多,最終,朱生豪決定用散文體來翻譯莎劇。
          盡管如此,朱生豪在處理劇本中的歌詞及念白時,仍盡量采取詩體形式,在韻律、節(jié)奏和意境的把握上達到了相當高的水平,以圖存留莎翁原本的風貌。特別是針對不同的戲劇場景,分別采用了自由體詩或詩經(jīng)體、騷體、古體詩等中國傳統(tǒng)詩歌體裁,最大限度地還原了原文中角色所處的環(huán)境與情緒,竭力避免翻譯文學中通常會出現(xiàn)的“洋味”和陌生感。
          翻譯莎劇需要的不僅是激情,也不僅是才華。梁實秋先生譯莎劇,最后宣告要與莎士比亞“斷絕來往”。雖為危言,并非聳聽,梁公花費30余載始得譯完莎翁全集。林語堂先生也曾面對翻譯莎劇的邀約,但婉拒之,言到老年再作打算。
          然而,譯莎并非年長者的專利。莎士比亞發(fā)表第一部劇作是在26歲,青年的熱血激情只有同為青年的譯者才會感受深切。朱生豪翻譯莎劇,消耗的是他22歲到32歲這樣充滿才情、詩意、熱情,血氣方剛而義無反顧的精華年齡段!
          朱生豪深愛莎劇,在著手翻譯之前早已熟讀并反復揣摩了原作。在《莎士比亞戲劇全集》的“譯者自序”中,他寫道:“余篤嗜莎劇,嘗首尾研通全集至十余遍,于是原作精神,自覺頗有會心?!痹谧g著進程之中,他更是每每大聲反復吟誦,以此定奪文意優(yōu)美且適合劇院演出的表達方式。
          他在1935年23歲之時開始籌備譯莎大事,而手頭的工具只有舊版《牛津詞典》和《英文四部詞典》。從1936年開始的9年間,大部分譯作陸續(xù)完成。由于日軍侵華,譯莎手稿兩次毀于戰(zhàn)亂。直至1944年病逝,他堅持重譯被毀的部分,并繼續(xù)握管不輟,一共完成31部半莎劇的翻譯工作。
          自1954年以來,朱生豪散文體譯本在大陸以單行本、戲劇集、校訂補譯本全集、英漢對照(注釋)版等多種方式出版,出版延續(xù)時間之長、出版頻率之高、印刷數(shù)量之大可謂空前,超過任何其他莎劇中譯本。
          朱譯本的社會影響也是最廣泛的。人們所津津樂道的莎翁名句,如“生存,還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”“脆弱啊,你的名字就是女人”(《哈姆萊特》)、“慈悲不是出于勉強,它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸橘于受施的人,也同樣給幸福于施與的人”(《威尼斯商人》)等均出自朱生豪的翻譯。
    (選自《光明日報》2017年1月16日,有刪改)相關鏈接:
          朱生豪翻譯語言生動、華麗,初讀便有起身想動起來的沖動。誠然,翻譯是文字的功夫,更是文字之外的打磨。譯文對戲劇舞臺的親和力實在是身體力行得來的,并無半分的臆斷想象啊。
    (戲劇導演陳薪伊語)(1)下列理解和分析,不符合原文意思的一項是
     

    A.朱生豪癡迷讀書,教會學校背景使他形成了深厚的中英文文學功底,讀大學期間夏承燾先生對他贊賞有加。
    B.朱生豪對于覬覦中華、到處挑釁的日本,在給妻子的信中以“某國”稱之,表現(xiàn)出了強烈的民族自尊心。
    C.朱生豪的翻譯語言生動、華麗,和舞臺契合緊密,人們津津樂道的莎翁名句很多出自朱生豪的翻譯。
    D.作者將梁實秋、林語堂翻譯莎劇的情形和朱生豪進行比較,意在說明朱生豪翻譯成就的偉大是他人難以比擬的。
    (2)下列對材料有關內容的分析和概括,最恰當?shù)囊豁検?
     

    A.國民黨當局進行文化圍剿,朱生豪苦悶彷徨,為了突破令人窒息的文化封鎖,他在同事的建議下,走上了翻譯莎劇的道路。
    B.在翻譯莎劇時,朱生豪對不同場景采用了自由體詩或中國傳統(tǒng)詩歌體裁,既最大限度還原了文章角色所處的環(huán)境與情緒,又盡力避免翻譯文學中產(chǎn)生的陌生感。
    C.朱生豪翻譯莎劇采用的是散文體,這在一定程度上影響了翻譯的質量,但這只是白璧微瑕,對譯作的藝術魅力影響不大。
    D.朱生豪一生一共完成31部半莎劇的翻譯工作,無論是譯作的水平還是出版的熱度、數(shù)量都超過了任何其他莎劇的中譯本。
    (3)朱生豪翻譯莎士比亞戲劇獲得巨大成功的因素有哪些?請結合文本具體說明。

    組卷:15引用:2難度:0.6

(二)現(xiàn)代文閱讀

  • 3.文學類文本閱讀
    閱讀下面的文字,完成下題
    苦痛者的天籟      那兩年,逢年過節(jié),養(yǎng)魚的蔡婆總要給我家送幾條新鮮的魚來。一進院門,她就扯著嗓門喊我:楊小鬧,來,取盆,拿魚。
          我有點恨父親。集市上什么魚都有,為什么父親偏偏喜歡蔡婆的魚呢?有一次,我問蔡婆,你咋知道我爸爸喜歡吃你家的魚哩?蔡婆說,你爸爸呀,是個饞貓,為了吃我的魚,每天晚上敲我的門。父親真沒出息。
          父親在鎮(zhèn)里的一家工廠上班,兩班倒。但父親很少上白班。父親說,他膽大,不怕走夜路。我不相信父親的話。其實,父親是想多掙些錢。上夜班,一個月多掙100多塊錢呢。
          父親每天晚上從鎮(zhèn)里回來,要翻過一面坡,再翻過一面坡,七八里路,上坡下梁地要走半天。就在那兩面坡中間,有一塊洼地,蔡婆的魚塘就在那里。
          父親說,蔡婆不容易。蔡婆的丈夫是個跑買賣的人,后來,生意越做越大,鬧著要和蔡婆離婚,蔡婆死活不同意,結果,她的丈夫就跑了,臨走的時候,卷走了家里所有的積蓄。只剩下蔡婆,以及三個孩子。
          為了養(yǎng)家糊口,蔡婆憑著年輕時候養(yǎng)過幾年魚的經(jīng)驗,包了山洼里的魚塘,并在魚塘旁蓋了間簡陋的土房子。然后,把孩子扔給老人,一年四季,蓬頭垢面地照看著她的魚塘。
          每天晚上,父親下夜班,騎車路過那魚塘的時候,總要去敲敲她的門。
          篤--篤篤--舅奶,睡了沒有?蔡婆是父親的舅奶,父親一直這么喊她。
          屋子里亮著油燈,蔡婆還沒睡。她便喚父親進去,有一搭沒一搭地說幾句話,然后,父親才走。有時候,父親下夜班很晚,蔡婆屋子里的油燈早已熄滅了,但父親依然要去敲敲蔡婆的門。篤--篤篤--舅奶,我下班回來了,你挺好吧。聽著屋里的蔡婆在睡夢中含混地應了,父親才走。
          我問父親,為什么要去敲蔡婆的門,是想吃她養(yǎng)的魚嗎?父親摸摸我的頭,笑笑說,你還小,不懂。
          我已經(jīng)不小了,都上初中了!我一本正經(jīng),又義憤填膺地喊。
          父親依舊每晚去敲她的門,蔡婆依舊逢年過節(jié)送魚來。她一進門,依舊扯著嗓門喊我:楊小鬧,來,取盆,拿魚。
          父親真是個饞貓。
          后來,我大學畢業(yè)了,父親退了休,蔡婆也不養(yǎng)魚了?;斓貌诲e的兒女們,把她接進了城里,讓她去安享清福。
          有一次,我和父親談起了蔡婆,談起了那些年的事。父親突然嘆了口氣,說,其實啊,這里還有一個故事呢。
          你奶奶是生你五叔的時候,難產(chǎn)死的。我瞠目結舌,盡管我來到這個世界的時候,奶奶就沒了,但從來沒有聽父親說過這些。
          你爺爺受不了這個打擊,想不開,幾次想尋短見,隨你奶奶而去。村里有一個叫楊有貴的人,和你爺爺歲數(shù)差不多,就經(jīng)常來勸他,說,你還有幾個孩子呢,就是為了孩子們,你也得活下去啊。
          但你爺爺還是不能從悲傷中走出來。那一段日子,每天晚上,楊有貴都要來咱家坐坐,或者與你爺爺拉家常,或者聊東說西。有一搭沒一搭地找些話說,即便真的沒話說了,也要干坐著,一直待到很晚才走。
          你爺爺后來說,如果沒有楊有貴這個人,如果沒有他每晚來陪著坐一陣子,也許,咱們家就沒有今天。所以,你爺爺臨去世的時候,語重心長地和我說:伸出手來可以扶人,拿出錢來可以幫人,人在遭難的時候,就是有人陪著說說話,也是能救人于苦難中的。
          爸爸深深記住了爺爺說的這句話。那幾年,蔡婆不容易,爸爸想幫幫她。于是,每天晚上去敲敲她的門,就是想讓她知道,有人在惦記著她,好讓她那顆清冷而孤獨的心得到溫暖,看到希望。
          是啊,那些夜晚的敲門聲,對蔡婆來說,不僅是溫暖的,還是敲響在她苦痛心靈里的天籟之音啊!我不失時機地說。
          父親笑笑,說,不管怎樣,她從困境中走出來了。其實,這個世界還有很多的人,也許不愁吃、不愁穿,卻在自我心底里痛苦著、掙扎著。他們所缺少的,也許只是陪他們坐一坐、說說話的人。哪怕,在他們最寂寞的時候,能夠聽到“篤篤”的敲門聲,也是好的。
          因為,對他們來說,這就是世界上最溫暖、最美妙的天籟。
    (選自《中國微型小說百年經(jīng)典》第九卷,百花文藝出版社,有改動)(1)下列對這篇小說思想內容和藝術特色的分析和鑒賞,不恰當?shù)囊豁検?!--BA-->
     

    A..蔡婆把孩子扔給老人,一年四季,蓬頭垢面地照看著她的魚塘,逢年過節(jié)送魚來,總是一進門就扯著嗓門喊。這些細節(jié)描寫生動地表現(xiàn)了蔡婆不負責任、邋遢粗俗的特點。
    B.小說人物塑造生動傳神,文中的楊有貴,雖然沒有正面描寫,但是通過父親講述的故事,仍然可以看出他是一個善良樸實的人,正是他在爺爺遭難的時候,送去了天籟之音。
    C.小說后半部分父親講述了爺爺和楊有貴之間的故事,解開了上文父親每天晚上都要去敲敲蔡婆的門的謎團。故事中的故事,使小說情節(jié)更加曲折,主題更加突出,藝術構思頗為精巧。
    D.這篇小說中交疊講述的兩個故事充滿著溫情和暖意,告訴人們,在別人落寞困難時,伸出手去敲敲門,送給別人的也許會是苦痛者心靈里最美妙的天籟之音。這個主題能引起讀者的思考和共鳴,對當前人際關系日漸冷漠的社會現(xiàn)實有著積極的意義。
    (2)小說中父親是一個什么樣的人?請結合全文簡要分析。
    (3)這篇小說著重塑造父親的形象,并通過父親的形象來表現(xiàn)主題,但小說一開始卻寫道“我有點恨父親”,這樣寫有什么好處?請簡要分析。

    組卷:11引用:7難度:0.5

三、語言文字運用

  • 10.下面這首詩曾獲全球華語大學生知詩大賽特等獎,請說明你認為該詩獲獎的理由。要求:理由不少于2條,不超過70個字。
    過故人莊
    彭彪
    我在外面流浪,回來時
    故鄉(xiāng)瘦了一圈
    墩子叔走了,門前的池水
    干了一半
    屋后駝背的柳樹
    頭發(fā)散落了一地
    老房子蹲在墳邊,屋頂?shù)陌自?br />仍在風中奔跑

    組卷:33引用:14難度:0.7

六、作文(60分)

  • 11.閱讀下面的材料,根據(jù)要求寫作。
          正在熱播的紀錄片《中國》有下面三組有關孔子的鏡頭:
          早年的孔子:拜訪老子時高談闊論、意氣風發(fā),那是年輕氣盛的雄心勃勃;
          壯年的孔子:周游列國時滿目滄桑、失魂落魄,那是奔走之人的顛沛流離;
          晚年的孔子:杏壇講學時誨人不倦、氣定神閑,那是傳道授業(yè)的充實滿足。
          網(wǎng)友的彈幕:
          網(wǎng)友甲:早知會落魄流離,何必當初去魯遠游!
          網(wǎng)友乙:不論是對傳道授業(yè)的堅守,還是游走天下時的無奈,你,一直在路上!
          讀了上述材料,你有哪些思考和感悟?請結合上述材料并聯(lián)系生活實際,以“進退都是無悔人生”為主題,寫一篇文章。
          要求:選準角度,確定立意,明確文體,自擬標題;不要套作,不得抄襲;不得泄露個人信息;不少于800字。

    組卷:33引用:10難度:0.7
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務條款
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內改正