翻譯。
(1)師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
(2)彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。
(3)巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
(4)是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。
【考點(diǎn)】文言翻譯.
【答案】見(jiàn)試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/23 12:26:7組卷:5引用:1難度:0.5
相似題
-
1.對(duì)下面的詩(shī)句翻譯正確的一項(xiàng)是( )
“高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮如雪。”A.可悲的是從高大廳堂的明鏡里看到自己的頭發(fā)已變白,早晨還像青絲一般黑,傍晚已成了雪白。 B.可嘆那明鏡里父母的頭發(fā)已變白,早晨還像青絲一般黑,傍晚已成了雪白。 C.可嘆那明鏡里父母的頭發(fā)已變白,早晨還是一根根的青絲,傍晚已成了白雪。 D.可悲的是從高大廳堂的明鏡里看到自己的頭發(fā)已變白,早晨還是一根根的青絲,傍晚已成了白雪。 發(fā)布:2024/11/14 0:30:2組卷:19引用:3難度:0.5 -
2.(翻譯)下列對(duì)句子的翻譯,不正確的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
A.驚濤拍岸,卷起千堆雪。
譯文:驚人的巨浪拍擊著江岸,激起的浪花好似千萬(wàn)堆白雪。B.羽扇綸巾。
譯文:(諸葛亮)(手持)羽扇,(頭戴)綸巾。C.多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
譯文:可笑我有如此多的懷古柔情,競(jìng)?cè)缤蠢舷人グ泗W發(fā)斑白。D.一尊還酹江月。
譯文:還是敬一杯酒祭奠這萬(wàn)古長(zhǎng)存的大江明月吧。發(fā)布:2024/8/8 8:0:9組卷:5引用:1難度:0.6 -
3.下列句子翻譯不正確的一項(xiàng)是( )
A.無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。
譯文:不要錯(cuò)過(guò)它們生長(zhǎng)繁衍的時(shí)節(jié),七十歲的人可以憑借這吃到肉了B.將子無(wú)怒,秋以為期。
譯文:希望你不要生氣,我們就把秋天作為婚期C.凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
譯文:凄凄切切不再像剛才的那種聲音,在座的人重新聽(tīng)到都掩面哭泣不停D.謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義。
譯文:認(rèn)真從事學(xué)校的教育,反復(fù)給百姓講孝敬父母的意義發(fā)布:2024/11/14 4:30:2組卷:1引用:1難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~