當前位置:
試題詳情
詩句翻譯。
(1)獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。
最是喜愛澗邊幽谷里生長的野草,還有那樹叢深處婉轉啼鳴的黃鸝。最是喜愛澗邊幽谷里生長的野草,還有那樹叢深處婉轉啼鳴的黃鸝。
(2)長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。
我常為春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉到這里來。我常為春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉到這里來。
(3)能不憶江南?
怎能叫人不懷念江南?怎能叫人不懷念江南?
(4)獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
一個人獨自在他鄉(xiāng)客居,每逢節(jié)日加倍思念遠方的親人。一個人獨自在他鄉(xiāng)客居,每逢節(jié)日加倍思念遠方的親人。
【考點】詩歌翻譯.
【答案】最是喜愛澗邊幽谷里生長的野草,還有那樹叢深處婉轉啼鳴的黃鸝。;我常為春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉到這里來。;怎能叫人不懷念江南?;一個人獨自在他鄉(xiāng)客居,每逢節(jié)日加倍思念遠方的親人。
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2025/1/11 12:30:1組卷:2引用:1難度:0.6