閱讀下面的文字,完成下面小題。
整理中國的古書,如考證真?zhèn)?,作有系統(tǒng)的研究,加新式標(biāo)點,作群書索隱,都是必要的事。但是此外我覺得古文今譯一事也不可忽略。這在不遠(yuǎn)的將來是必然盛行的一種方法。整理國故的最大目標(biāo),是在使有用的古書普及,使多數(shù)的人得以接近。古書所用文字與文法與現(xiàn)代已相懸殊,將來通用字?jǐn)?shù)限定或則漢字徹底革命時,則古書雖經(jīng)考證、研究、標(biāo)點、索隱,仍只能用于少數(shù)博識的學(xué)者,而一般人終難接近。于此今譯一法實足以濟諸法之窮,而使有用古書永葆不朽。
我們中國對于古代文書尊視如上天符箓,惟恐其不神秘,惟恐其被一般人接近了會泄漏天機。凡古人的一句一字都不敢更易,稍有更易便是離經(jīng)叛道,在從前下科場的時候定會名落孫山,或者犯打手心數(shù)十。我們中國人的古董癖,我怕是全世界人所難比肩的了。
小時候讀四書五經(jīng),讀得一個倒背如流,但一句也不知道在說些什么。我們的腦筋,在古文字的暗誦里消費好幾年。白話文運動的成功,要算是我國文化史上很可以特書的一項事跡,最近小學(xué)教科書都采用白話,縱令尚不完備,我相信讀者的受益,總比我們讀四書五經(jīng)時多得萬倍。四書五經(jīng)我們讀它們時渾感困難,并不是它們的內(nèi)容艱深,實在是它們的外觀古澀。如《國風(fēng)》中許多的抒情詩,我覺得十二三歲的人并不是不能領(lǐng)會,假如我們給它們換上一套容易看懂的文字。只要我們把那針刺層剝掉了,無論什么人都是可以享用良鄉(xiāng)甘栗。
《國風(fēng)》中四十首詩我把它們今譯了出來,輯成了一本《卷耳集》。我相信青年朋友們讀我的譯詩必比讀《國風(fēng)》原詩容易領(lǐng)略。最近北京《晨報副刊》上的梁繩煒君和南京《東南評論》上的周世創(chuàng)君各有一篇《評卷耳集》的文字,他們都以為我的翻譯是失敗了,因而斷定古書今譯是走不通的路,古詩是不能譯和不必譯的東西。
古書今譯的必要,我在上面已經(jīng)略略說過了;我現(xiàn)在要來說古詩的能譯與否。詩的翻譯,假使只是如像對翻電報號碼一樣,定要一字一句的逐譯,這原是不可能的事。隨你如何說,詩的翻譯,絕不是那么一回事!詩的翻譯應(yīng)得是譯者在原詩中所感得的情緒的復(fù)現(xiàn),也就是說翻譯詩要意譯。這個問題我不只說過一次了,然而一般人的先入見總不容易打破,最捷近的辦法是:請讀貨茲吉拉德英譯的《魯拜集》(Rubaiyat)吧!我們且看他的譯文究竟是否針對,而他的譯詩究竟是否成功。我們的譯家定要主張直譯,而又強人以必須直譯,所得的結(jié)論當(dāng)然是詩不能譯了。詩不能譯的話,當(dāng)?shù)檬窃姴荒苤弊g呀!
由一國的文字譯成別國的文字可能,由本國的古文譯成今言,當(dāng)然更見容易。因為同是由原詩情緒的第二次表現(xiàn),原詩如屬本國古文,于再感原作者的情緒上當(dāng)?shù)帽容^外國言文親切。由古詩譯成今言、并不是我的創(chuàng)舉。先我而嘗試者已有人存。我們即向外國文學(xué)史探求,譬如英國最古的Anglo-Saxon文學(xué)便經(jīng)過多少人的翻譯,即最有名的敘事詩Beowulf,一首古詩在它本國中已經(jīng)經(jīng)過了十道的翻譯了!
把古詩今譯了的辦法在外國文學(xué)史中實在舉不勝舉。并不是說外人如是,我們也可以照樣模仿。但是這明明是一條大眾所走的路,別人要想證明這條路走不通,只把我一個人的步法來斷定,那是不合邏輯的。我的步法可以有錯,或者是跋行,或者是瞎走,或者只在路上打回旋,那我就在一條通路上走也是把路走不通的。因一人的行事而斷定一事的是非,這不僅是武斷,而且是狂斷了!
古代書籍的普及須待今譯一途,這是自然的趨勢,并不是一個人的成敗所能左右,也并不是一二人的狂斷所能左右。這條坦坦的大路,待一切善走路的人來走,我不過只是在路上跳了兩跳的蝦蟆。走通了路的人說我不曾走通,我只可以向著他哇哇的贊美。但是未曾上路的人,千切不要看見我這蝦蟆亂跳而畏途。已在路上走的人,也千切不要因別人畏途而中輟或返步。
(摘編自郭沫若《古書今譯的問題》)(1)下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是 BB
A.為古籍考證真?zhèn)?,加新式?biāo)點等是必要的,但要讓古籍走近大眾,還要做更多工作。
B.古今中國人都認(rèn)為古書中的一字一句不能稍作更易,這種觀點不利于古書的普及。
C.四書五經(jīng)等部分古書,其內(nèi)容未必艱深難懂,只是古書所使用的文言文讓人難以理解。
D.無論用另一種語言翻譯詩歌,還是將古詩今譯,都應(yīng)該復(fù)現(xiàn)譯者在原詩中所感得的情緒。
(2)下列對原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項是 AA
A.第一段全面論證各種整理古書方法的不足,斷言古書今譯會盛行,為后文的論述張本。
B.文章有立有駁,在論述古書今譯的必要性后,批駁了梁繩煒等人古詩不能今譯的觀點。
C.文章將翻譯區(qū)分為意譯和直譯,意在辨正批謬,論證古詩是不能直譯,而不是不能翻譯。
D.第七段舉外國文學(xué)史中的古詩今譯為例,證明了古詩今譯是一條已被成功實踐的道路。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法正確的一項是 AA
A.白話文運動促進了中國的教育發(fā)展,小學(xué)教科書采用白話文,讓小學(xué)生免于死背古書。
B.作者用白話文翻譯《國風(fēng)》中的四十首詩歌,輯成《卷耳集》,受到了當(dāng)時學(xué)者廣泛反對。
C.作者積極倡導(dǎo)古詩今譯,他認(rèn)為雖然自己翻譯《國風(fēng)》失敗,但是古詩今譯的道路是正確的。
D.梁繩煒等通過批評《卷耳集》來徹底否定古詩今譯,這是因為他們?nèi)狈ν鈬膶W(xué)史的知識。
【答案】B;A;A
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/26 11:36:51組卷:1引用:3難度:0.5
相似題
-
1.閱讀下面的文字,完成答題
中國古代鄉(xiāng)村社會普遍存在的祠堂,是古代中國人慎終追遠(yuǎn)的重要場所,彰顯著“敬宗收族、親親有愛”的禮之精神。禮是有秩序的愛。祠堂以血緣之基,融道德、信仰、禮三者于一體,規(guī)范禮制,聚族祭祀先人,團結(jié)族人,表達共同的精神寄托。
中國古代農(nóng)耕文明在漫長的進程中,以“地緣”關(guān)系為依據(jù),以“親族血緣”關(guān)系為紐帶,形成了宗族--家族共同體,以及根深蒂固的宗族宗法文化心理。古代的“宗族”,是指有宗子、行宗法制而聚合成的“血緣--政治”團體。宋代程頤倡導(dǎo)士大夫階層的宗族祭祀,范仲淹、司馬光等大儒們都在思考著同一個問題,即通過哪種方式重建社會。到南宋,朱熹制作《家禮》,提出了“祠堂”這一名詞,確定了祠堂祭祀的格局。以程、朱為代表的士大夫階層確定了家禮構(gòu)想,目的是復(fù)興宗子法,使朝廷有“世臣”。程子所立祭祀之法的本意是,祭祀的主體是士大夫的宗子,不是庶人。一個家族祭祖祭拜先祖,由宗子主持祭祀,叫敬宗;一個家族由宗子率領(lǐng)祭祀共同的祖先,即收族。宋明之后,甚至出現(xiàn)了不設(shè)立宗子的“族”。一個同族同姓的村落,盡管沒有“宗”,仍然可以被稱為“宗族”,這個時期的宗族制度,就成了“血緣--社會”團體,在一定程度上實現(xiàn)了宗族大家族乃至族內(nèi)小家庭之間的“親親”要求,即“父慈、子孝、兄友、弟恭”。在這種“親親”的基礎(chǔ)上,通過祭祀共同的祖先,達到凝聚人心,團結(jié)族人,互愛互助的效果。這樣,敬宗收族,使得宗法不僅成為人與人之間的人倫共同體,而且成為生者與死者交通的人神共同體,成為維持社會穩(wěn)定、一統(tǒng)天下的重要環(huán)節(jié)和手段,因而具有重要的政治與社會功能。
祠堂祭祀有多種,有季祭、節(jié)祭、生辰祭、忌日祭等,不管豪門或寒族,對祭祀都十分重視,儀式莊嚴(yán),禮節(jié)隆重。祭祀先人是為了教育后人,立約族規(guī)是為了懲治違規(guī)犯律,借祖宗之威,稟祖宗之訓(xùn),在一定程度上賦予宗族管理權(quán)力的合法性。在祭祀中族長要宣讀族規(guī)和家訓(xùn)以及族譜,族長在此代祖宗立言,宣講傳統(tǒng)倫理,告誡和懲罰犯錯子孫。凡做了錯事的族人須站在特定的位置祭拜,寓意“低人一等”,以這樣的方式來懲治不良行為。通過祠堂祭祀活動向后人宣講孝悌忠信等倫理道德。祭畢,后輩向前輩行禮,族人之間相互行禮,這樣,祠堂祭祀就成了一種精神聯(lián)系的紐帶。在這樣的潛移默化中,家族成員從兒童期起就受長幼之序、孝悌之禮等熏陶。祭祀活動既加強了血緣關(guān)系,又強化了家族內(nèi)部的向心力,從而對族中成員的行為起到榜樣或約束作用,在特定條件下,成為一種群體標(biāo)準(zhǔn)模式,向前人表達崇敬和哀思,為后人樹立效法的楷模。
(摘編自李玲《祠堂之禮:有秩序的愛》)(1)下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是
A.祠堂作為我國鄉(xiāng)村中的禮制性建筑,具有增強宗族血緣聯(lián)系、規(guī)范社會禮制的功能。
B.祠堂在以血緣為坐標(biāo)的宗族關(guān)系中,通過拜祖敬宗與祭祖收族,從精神上團聚宗族。
C.宗族通過祭祀活動來達到教育后人的目的,同時合法地管理宗族,懲戒違法子孫。
D.祠堂可作為本族處理家族內(nèi)部事務(wù)、樹優(yōu)立榜、賞勤罰懶、宣講倫理道德的地方。
(2)下列對原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項是
A.文章開宗明義,指出祠堂彰顯著“敬宗收族,親親有愛”的禮之精神,為后文的論述奠定了基礎(chǔ)。
B.文章第二段按時間順序組織材料,展示了宗族的形成和祠堂的出現(xiàn),闡釋了祠堂祭祀蘊含的精神價值。
C.文章第三段照應(yīng)第一段闡述祠堂的功能,從祭祀先人的功能引出強化宗族觀念、團結(jié)族人的作用。
D.文章第三段運用舉例論證闡釋祠堂祭祀活動的內(nèi)容,指出了祠堂對家族成員的榜樣或約束作用。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法正確的一項是
A.因為中國古代社會有著根深蒂固的宗族宗法文化心理,所以中國古代鄉(xiāng)村社會都存在祠堂。
B.族人可以在春節(jié)、清明、冬至等傳統(tǒng)節(jié)日時以及自己生辰之時來祠堂祭祀祖先,重溫家訓(xùn)。
C.古代社會宗族擁有一定的社會管理權(quán),所以族人一旦違犯了族規(guī),宗族就可以在祠堂中懲戒。
D.由于祠堂是中國古代農(nóng)耕文明時期的產(chǎn)物,所以隨著時代發(fā)展、文明進步,祠堂將會消失。發(fā)布:2025/1/1 4:30:2組卷:6引用:1難度:0.7 -
2.閱讀下面的文字,完成問題。
《中華人民共和國民法典》是我國第一部以“法典”命名的法律。通觀歷史上的立法可以發(fā)現(xiàn),能夠被命名為“法典”的法律,大體上有三個明顯的特征:一是該立法在國家法律體系中的地位十分重要;二是該立法體系龐大,法律制度規(guī)模大,法律條文在當(dāng)時的社會是最多的;三是立法者要突出該法的體系性,強調(diào)立法的邏輯和規(guī)律。我國民法典就是因為符合這三個方面的特征,才被定名為“法典”。
首先,從立法的重要性來看,民法典的定名是對民法作為國家治理的基本遵循和依靠的充分肯定。民法規(guī)范社會人身關(guān)系和財產(chǎn)關(guān)系,民法的內(nèi)容涉及社會成員的全部,也涉及他們從事社會活動的時時刻刻。所以,民法典在我國法律體系中的地位,僅次于憲法。另外,基本權(quán)利是我國憲法承認(rèn)和保護的核心,而人民大眾的人身權(quán)利和財產(chǎn)權(quán)利,主要表現(xiàn)為民事權(quán)利。在一個法治社會里,對于民事行為的規(guī)范,屬于社會的常規(guī)性、普遍性、基礎(chǔ)性、全局性活動,而民法就是開展這些活動的法律遵循和依靠。從這個角度看,民法在我國法律體系中的地位,稱得上是“國家重典”。
其次,民法的法律規(guī)范和制度體系十分龐大,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他任何法律,使用“法典”來定名,說明其立法體量的顯著差異。世界上著名的民法典,比如法國民法典、德國民法典、瑞士民法典(包括瑞士債法),其條文都超過了2200條。我國民法典法律條文包括七編、1260條,近80章,僅漢語字?jǐn)?shù)就超過了10萬。值得注意的是,我國民法典并不是全部民法規(guī)范和制度的立法,而僅只是民法一般法或者基本法的立法,在此之外,還有商事立法、知識產(chǎn)權(quán)立法和社會權(quán)利立法等民法特別法。無論如何,此次編纂完成的民法典,其體量也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他法律,將其稱為“法典”,凸顯了它在規(guī)范和制度體量上的重要性。
再次,民法典命名的使用,強調(diào)龐大的民法規(guī)范、制度整合為一體之時的體系科學(xué)性和邏輯性。對民法規(guī)范、制度的編纂和整理工作的核心任務(wù),就是要找到龐大的民法規(guī)范、制度之間的內(nèi)在邏輯,以及觀察這一邏輯的基本方法。如果不依靠這些基本邏輯來編纂,民法典根本無從談起,因為大量的民法規(guī)范和制度都是一盤散沙,或是被形容為“隨意堆放的一袋土豆”。民法中的體系性科學(xué),是人類社會依據(jù)民法治理國家的經(jīng)驗總結(jié),既是民法典編纂的基本技術(shù)手段,也是我們從事民法學(xué)習(xí)研究和民事司法活動的基本技能。
同時,依據(jù)體系性科學(xué),我國民法典編纂還采取了總則和分則相互區(qū)分的模式。民法典編纂借鑒了數(shù)學(xué)上“提取公因式”的做法,把民事活動中具有共同性的規(guī)則“提取”出來,作為一般規(guī)則規(guī)定在民法典之中。然后,民法典又把具體民事權(quán)利按照人身權(quán)利和財產(chǎn)權(quán)利的區(qū)分來劃分為多個分則,在這些分則之中展現(xiàn)各種權(quán)利及其相對具體的要求。這樣的編纂方式,極大節(jié)約了立法成本,不僅是體現(xiàn)法律關(guān)系邏輯和民事權(quán)利區(qū)分科學(xué)的最佳方式,也是學(xué)習(xí)研究、貫徹實施民法的最佳方式??傮w而言,本次民法典編纂按照體系化科學(xué)的要求,消除了原有民事立法散亂且存在內(nèi)在混亂的弊端,遏制了立法盲目和沖動,實現(xiàn)了民事立法體系的極大改進,充分彰顯了民法發(fā)展史上曾倡導(dǎo)的“體系化效應(yīng)”的積極作用,民法典被定名為“典”,可謂實至名歸。
(摘編自孫無忠《民法典何以為“典”》)(1)下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
A.《中華人民共和國民法典》是第一部以“法典”命名的法律,它被定名為“典”,是實至名歸的。
B.編纂者借鑒了數(shù)學(xué)上“提取公因式”的做法,采取了總則和分則相互區(qū)分的模式,使我國民法典編纂獲得成功。
C.只有依靠龐大的民法規(guī)范、制度之間的內(nèi)在邏輯,以及觀察這一邏輯的基本方法,才能成功編纂民法典。
D.我國民法典之所以被定名為“法典”,是因為民法在國家法律體系中的地位十分重要。
(2)下列對原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項是
A.文章脈絡(luò)清晰,層次分明,闡述清楚,對讀者了解我國民法典有一定的指導(dǎo)意義。
B.文章以總分總的結(jié)構(gòu)形式,較為詳細(xì)地分析了我國民法典命名為“法典”的原因。
C.文章第三段舉法、德、瑞士等國民法典的例子,從立法體量角度證明了我國民法典定名的合理性。
D.文章關(guān)于民法典依據(jù)體系性科學(xué)編纂的論述,從某種程度上也體現(xiàn)了科學(xué)立法的重要性。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法不正確一項是
A.我國民法典區(qū)分總則和分則的編纂方式極大地節(jié)約了立法成本,也有利于學(xué)習(xí)研究和貫徹實施民法。
B.我國民法典立法體系龐大,法律條文多達上千條,漢語字?jǐn)?shù)超過了10萬,但也只涉及民法一般法或基本法的立法。
C.我國憲法承認(rèn)和保護的核心是人民群眾的人身權(quán)利和財產(chǎn)權(quán)利,這兩者主要表現(xiàn)為民事權(quán)利。
D.依據(jù)體系性科學(xué),我國本次民法典的編纂實現(xiàn)了民事立法體系的極大改進,充分彰顯了“體系化效應(yīng)”的積極作用。發(fā)布:2025/1/3 20:30:3組卷:7引用:1難度:0.6 -
3.閱讀下面的文字,完成下面小題。
德國哲學(xué)家雅斯貝爾斯曾經(jīng)提出“軸心時代”的概念。他認(rèn)為,在公元前500年前后,古希臘、以色列、印度和中國幾乎同時出現(xiàn)了偉大的思想家,他們都對人類關(guān)切的問題提出了獨到的看法,形成了不同的文化傳統(tǒng),已經(jīng)成為人類文化的主要精神財富。
某種意義上說,當(dāng)今世界多種文化的發(fā)展正是在2000多年前的軸心時代的基礎(chǔ)上的一次新的飛躍。據(jù)此我們也許可以說,將有一個新的“軸心時代”出現(xiàn)。在可以預(yù)見的一段時間里,各民族、各國家在其經(jīng)濟發(fā)展的同時一定會要求發(fā)展其自身的文化,因而經(jīng)濟全球化將有利于文化的多元發(fā)展。
新軸心時代和前一個軸心時代不同,新的軸心時代必須是在互相影響中發(fā)展的。前一個軸心時代,雖然提出了問題,可都是獨立提出來的。中國講的天下,就是中國了解的天下,希臘文化也沒有考慮到還有一個中國,還有個印度。而且,那時候有一個很大的問題,中國吸收印度的東西很多,相應(yīng)地,印度吸收中國的東西非常少。這實際上是個文化單向傳播的問題,原因是中國的文化比較有包容性。
今天不一樣了,任何一種文化,都得有全球意識。現(xiàn)在,每個國家都不僅僅是要解決自己國家的問題,同時也在解決一個全球性的問題。當(dāng)然,不能認(rèn)為古代的問題到現(xiàn)在就沒有意義了,古人提出的問題,有些到現(xiàn)在也沒有解決。中國古代就提出的天人關(guān)系問題、古希臘提出的理想世界和現(xiàn)實世界關(guān)系問題,這些問題人類還要不斷地解決下去。
假如我們今天能夠進入一個新軸心時代,各種文化之間一定是互相吸收的關(guān)系。21世紀(jì)世界文化發(fā)展很可能形成若干個重要的文化區(qū):歐美文化區(qū)、東亞文化區(qū)、南亞文化區(qū)和中東與北非文化區(qū)(伊斯蘭文化區(qū)),其他還有以色列和散在各地的猶太文化、南美文化,非洲文化等。這些文化必須好好考慮如何相處的問題。尤其是前四大文化所覆蓋的人口都在10億以上,一個文化消滅另一個文化沒有可能,因為牽扯的人口太多了。最好是用中國的辦法,在對話中相互理解,以求和而不同。我們有可能也有條件把西方的學(xué)說中國化,把中國思想加入西方文化,進行平等的對話,我的有些思想可以給他們一些刺激,讓他們?nèi)ブ匦滤伎荚瓉淼膯栴}。比如,西方長期存在的是主客二分法,我們不主張主客二分,而是主張?zhí)烊撕弦?,兩者可以互補。
(選自湯一介《我們在面對一個怎樣的孔子》,有刪改)(1)1下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
A.在公元前500年前后古希臘、以色列、印度和中國同時出現(xiàn)了偉大的思想家,他們都對世界產(chǎn)生了影響。
B.在前一個軸心時代,各個國家對自己以外的國家是缺乏了解的,各國的文化也是獨立的不會互相影響。
C.新軸心時代和前一個軸心時代有很大的不同,新軸心時代強調(diào)互相影響,互相包容,互相吸收。
D.如果要讓新的軸心時代真正到來,就必須使用中國的辦法,因為中國文化比較有包容性。
(2)下列對原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項是
A.文章闡述了新軸心時代與前一個軸心時代的不同,在第二段中提出了新軸心時代的概念。
B.本文的論點是新軸心時代各國要有全球意識,不僅解決自身問題,同時解決全球問題。
C.實現(xiàn)新軸心時代的前提是世界各種文化之間的相互吸收,否則就不能迎來新軸心時代。
D.文章最后一段由新軸心時代各種文化的關(guān)系引出關(guān)于當(dāng)代我國文化應(yīng)怎樣發(fā)展的討論。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
A.新時期世界經(jīng)濟的快速發(fā)展,文化的多元發(fā)展,預(yù)示著或許會有一個新的軸心時代出現(xiàn)。
B.經(jīng)濟全球化將有利于文化多元發(fā)展,因為各國在經(jīng)濟發(fā)展的同時一定會要求發(fā)展其文化。
C.只有世界各民族、各國家的文化都有全球意識,才有可能促成新的軸心時代的到來。
D.新軸心時代到來后,世界文化一定會相互交融、相互促進,最終各國文化將達成統(tǒng)一。發(fā)布:2025/1/4 2:0:3組卷:2引用:1難度:0.7