菁于教,優(yōu)于學(xué)
旗下產(chǎn)品
校本題庫
菁優(yōu)備課
開放平臺
菁優(yōu)測評
菁優(yōu)公式
小優(yōu)同學(xué)
菁優(yōu)App
數(shù)字備考
充值服務(wù)
試卷征集
申請校本題庫
智能組卷
錯題庫
五大核心功能
組卷功能
資源共享
在線作業(yè)
在線測評
試卷加工
游客模式
登錄
試題
試題
試卷
課件
試卷征集
加入會員
操作視頻
高中語文
小學(xué)
數(shù)學(xué)
語文
英語
奧數(shù)
科學(xué)
道德與法治
初中
數(shù)學(xué)
物理
化學(xué)
生物
地理
語文
英語
道德與法治
歷史
科學(xué)
信息技術(shù)
高中
數(shù)學(xué)
物理
化學(xué)
生物
地理
語文
英語
政治
歷史
信息
通用
中職
數(shù)學(xué)
語文
英語
推薦
章節(jié)挑題
知識點挑題
智能挑題
收藏挑題
試卷中心
匯編專輯
細(xì)目表組卷
組卷圈
當(dāng)前位置:
人教部編版選擇性必修下冊《古詩詞誦讀 擬行路難(其四) 客至 登快閣 臨安春雨初霽》2021年同步練習(xí)卷
>
試題詳情
在下面一段文字橫線處補寫恰當(dāng)?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴(yán)密。每處不超過20個字。
中國古代的文人雅士總喜歡給自己起個“號”。因為“號”是自己起的,它不像姓名、表字那樣要受宗法、禮儀的限制,所以①
可以自由地表達(dá)他們自己的志向和情趣(或具有強烈的個人抒情色彩)
可以自由地表達(dá)他們自己的志向和情趣(或具有強烈的個人抒情色彩)
。陸游,憤世嫉俗,自號“放翁”,以抒發(fā)對權(quán)貴禮法的蔑視;陶淵明,質(zhì)性自然,自號“五柳先生”,②
以表達(dá)對田園生活的眷戀之情
以表達(dá)對田園生活的眷戀之情
;鄭思肖,憂國憂民,宋亡后自號“所南”,以表達(dá)對國家和人民的耿耿忠心。品味著這些言簡意賅、意蘊無窮的“號”,我們仿佛可以穿越千年,③
體會古人的人生況味
體會古人的人生況味
。
【考點】
句子補寫
;
表達(dá)簡明、連貫、得體
;
情境補寫
.
【答案】
可以自由地表達(dá)他們自己的志向和情趣(或具有強烈的個人抒情色彩);以表達(dá)對田園生活的眷戀之情;體會古人的人生況味
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
當(dāng)前模式為游客模式,
立即登錄
查看試卷全部內(nèi)容及下載
發(fā)布:2024/5/27 14:0:0
組卷:4
引用:1
難度:0.7
相似題
1.
在下面一段文字橫線處補寫恰當(dāng)?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴(yán)密。每處不超過15個字。
共享單車在給人們出行帶來方便的同時,①
。如何呵護(hù)共享單車,考驗著騎車人的素質(zhì),②
。對騎車人來說,不能只圖方便,也要樹立起規(guī)則意識,珍惜共享成果;對企業(yè)平臺來說,不能只投車不管理,把積累的風(fēng)險和問題轉(zhuǎn)嫁給社會;對管理部門來說,不能讓企業(yè)單打獨斗,也要加強對共享平臺的管理,引導(dǎo)市民文明用車。唯有如此,③
。
發(fā)布:2024/11/15 17:0:2
組卷:41
引用:5
難度:0.7
解析
2.
在下面一段文字橫線處補寫恰當(dāng)?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴(yán)密每處不超過12個字。
研究表明,許多鳥類都進(jìn)行季節(jié)性遷徙,其遷徙往往是沿著一定路線進(jìn)行。①
,從幾公里到逾萬公里,最長的旅程要數(shù)北極燕鳴,遠(yuǎn)到1.8萬公里。它們在遷徙前必須儲備足夠的能量,能量的儲備方式主要是沉積脂肪。不僅②
,而且脂肪代謝過程中所產(chǎn)生的水分也能為身體所利用。鳥類的遷行為是在進(jìn)行過程中產(chǎn)生的。由于環(huán)境不斷變化,其行為也一直處于發(fā)展變化中。即使到了今天,③
。例如野生的金絲雀從前是地中海地區(qū)的一種留鳥,在過去的幾十年里,分布區(qū)已擴展到歐洲大陸波羅的海地區(qū),現(xiàn)在在地中海地區(qū)這種鳥仍為留鳥,但在新的分布區(qū)內(nèi)變成了一種候鳥。
發(fā)布:2024/11/14 20:0:2
組卷:17
引用:10
難度:0.7
解析
3.
在下面一段文字橫線處補寫恰當(dāng)?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴(yán)密。每處不超過15個字。
人類的文化,從總體上來說是各個民族文化交流和融合的產(chǎn)物。①
。翻譯是一項極富挑戰(zhàn)性的工作。僅僅掌握了外語是不夠的,②
。此外,翻譯不僅是機械的語
言轉(zhuǎn)換,③
。如果對本國與對象國的文化缺乏了解,要做好翻譯幾乎是不可能的。
發(fā)布:2024/11/15 17:0:2
組卷:32
引用:6
難度:0.8
解析
把好題分享給你的好友吧~~
商務(wù)合作
服務(wù)條款
走進(jìn)菁優(yōu)
幫助中心
兼職招聘
意見反饋
深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司
粵ICP備10006842號
公網(wǎng)安備44030502001846號
?2010-2024 jyeoo.com 版權(quán)所有
深圳市市場監(jiān)管
主體身份認(rèn)證
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2 |
隱私協(xié)議
第三方SDK
用戶服務(wù)條款
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證
出版物經(jīng)營許可證
網(wǎng)站地圖
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正