圖片、地圖、表格等都蘊(yùn)含了豐富的歷史信息。閱讀材料,回答問題:
材料一 明末清初的西學(xué)東漸概況
地理 | 利瑪竇繪制《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》 | |
數(shù)學(xué) | 利瑪竇、徐光啟合譯《幾何原本》 | |
物理機(jī)械工程 | 鄧玉函、王徽譯繪《遠(yuǎn)西奇器圖說》 | |
天文歷算 | 湯若望、徐光啟編訂《崇禎歷書》 | |
水利技術(shù) | 熊三拔、徐光啟合譯《泰西水法》 | |
火炮制造 | 徐光啟將火炮運(yùn)用到遼東戰(zhàn)場(chǎng) | |
歐洲古典哲學(xué) | 李之藻、傅汎際合譯《談天》(亞里士多德著) | |
藝術(shù) |
美術(shù) | 西方繪畫技法 |
音樂 | 西洋樂器 | |
建筑 | 教堂、圓明園 |
材料二 中國(guó)近代以后西學(xué)東漸的歷程
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后 | 林則徐(欽差大臣)雇人翻譯《四洲志》《各國(guó)律令》 | |
魏源編寫《海國(guó)圖志》 | ||
第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后 | 江南制造總局翻譯館、上海同文館(均為清政府所辦) | 李善蘭翻譯《方圓闡幽》、《垛積比類》 |
徐壽翻譯《化學(xué)鑒原》 | ||
華蘅芳翻譯《地學(xué)淺識(shí)》 | ||
徐建寅翻譯《聲學(xué)》《電學(xué)》 | ||
甲午戰(zhàn)爭(zhēng) 后 |
大同譯書局(梁?jiǎn)⒊赞k)、譯書出版社(留日學(xué)生自辦) | 嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》(赫胥黎著)、《原富》(亞當(dāng)?斯密著) |
馬君武翻譯《盧梭民約論》(即《社會(huì)契約論》) | ||
楊廷棟翻譯《萬(wàn)法精理》(孟德斯鳩著) | ||
民國(guó)以后 | 陳獨(dú)秀翻譯《現(xiàn)代文明史》(法國(guó)薛紐伯著) | |
胡適翻譯《最后一課》(都德著)、《弒父之仇》(莫泊桑著) |
【考點(diǎn)】西學(xué)東漸;西方文化傳入中國(guó).
【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:25引用:18難度:0.3
相似題
-
1.明代徐光啟認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)要靠實(shí)力決勝,重視西洋火器的研究、制造和使用。他在通州、昌平等地督練新軍期間,曾采用西法制造火器軍械,以提高明軍的御敵能力。這( )
發(fā)布:2024/12/13 15:0:1組卷:5引用:4難度:0.5 -
2.順治元年,清廷仿照明制設(shè)四譯館,負(fù)責(zé)少數(shù)民族和周邊屬國(guó)文書的翻譯事宜;康熙四十七年,清廷又在北京設(shè)立了內(nèi)閣俄羅斯文館,來(lái)為清政府培養(yǎng)通曉俄語(yǔ)的翻譯人才;至雍正年間,負(fù)責(zé)培養(yǎng)拉丁文翻譯人才的西洋館正式成立。這些措施( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/11/14 0:30:2組卷:3引用:2難度:0.6 -
3.明清之際的思想家方以智認(rèn)為“泰西質(zhì)測(cè)(自然科學(xué))頗精”,可以為我所用。其與傳教士湯若望交往頻繁,多次探討天文學(xué),并提出“質(zhì)測(cè)即藏通幾”的哲學(xué)觀。同時(shí)期黃宗羲撰寫的《授時(shí)歷故》等多部科學(xué)著作,也大量地吸收了西方科學(xué)知識(shí)。這反映出明清之際( )
發(fā)布:2024/11/16 4:0:2組卷:9引用:5難度:0.7
把好題分享給你的好友吧~~